zonepress διαβάζω καιρό διάφορα threads αλλά αυτό είναι ένα από τα καλλίτερα.
Ταξίδι ή ταξείδι είναι to σωστό?
Νο-body asks.
Printable View
zonepress διαβάζω καιρό διάφορα threads αλλά αυτό είναι ένα από τα καλλίτερα.
Ταξίδι ή ταξείδι είναι to σωστό?
Νο-body asks.
Τα on-topic θέματα ηλεκτροακουστικής είναι καλύτερα (ορισμένα είναι οι απολύτως καλύτερες παρουσιάσεις σε όλο το Διαδίκτυο, παγκοσμίως) - δεν υπάρχει όμως ο κρίσιμος αριθμός άξιων συζητητών εν Ελλάδι, και η δική μου διάθεση ματαιοπόνου αγαθοεργίας είναι πεπερασμένη.
-ι-.
Σε περίπτωση που κάποιος είχε τη νοσηρή απορία, ο Πληθυντικός του "εθελουσία", σύμφωνα με τον ΣΚΑΙ, είναι "εθελουσίες" :eek: Το είπε όχι-μία-αλλά-τρεις φορές ο οικονομικός ανταποκριτής του σταθμού στο δελτίο ειδήσεων.
Όταν τόσοι αγράμματοι συγχέουν την "ευκαιρία" με την "ευχέρεια":
http://img192.imageshack.us/img192/3976/91242641.jpg
η κατηφόρα είναι αναπόφευκτη.
http://www.tovima.gr/default.asp?pid...&dt=01/03/2010
http://www.kathimerini.gr/4dcgi/_w_a...05/2010_336200
Γράφει η "Καθημερινή" για εκδήλωση του ΑΠΘ με θέμα τη διγλωσσία των Ελλήνων της διασποράς. Και ο τίτλος βγάζει μάτι:
«You have to always speak Greek because θα ξεχάσεις τη γλώσσα σου»
Πρόκειται για ευρέως διαδεδομένο λάθος που κάνουν και πολλοί αγγλόφωνοι: το split infinitive (χωρισμένο απαρέμφατο). Το απαρέμφατο (π.χ. to speak, ομιλείν) γράφεται με δύο λέξεις, αλλά είναι γραμματικώς μία λέξη και δεν χωρίζεται.
Το σωστό είναι "always to speak" ή "to speak always". Η φροντίδα για τη γλωσσική ορθότητα ισχύει εξίσου για όλες τις γλώσσες.
Ως γνωστόν το Γιουνανιστάν συνορεύει προς ανατολάς με το Υπανθρωπιστάν. Αυτές τις μέρες μάς επισκέπτεται κλιμάκιο υπανθρώπων με επικεφαλής τον δικό τους πρωθυπάνθρωπο, ο οποίος πολύ οικεία πρέπει να αισθάνεται στην Αθήνα, γνωστή και ως Βαγδάτη του Σαρωνικού. Άλλωστε μία παρόμοια γουρούνα μας κυβερνούσε και μας μέχρι πρότινος και είχανε γίνει και κουμπάρες, οι γουρούνες μεταξύ τους. Η κρατική Γιουνανιστοτηλεόραση μεταδίδει δελτίο, όπου κάποιο δημοσιογουρούνι ερωτά προσκεκλημένο γουρουνοκαθηγητή για την επίσκεψη. "Κύριε καθηγητά, ποιά είναι τα γλαύκα που κομίζει ο Ερντογκάν?" "Τα γλαύκα είναι ..." ξεκινά ο χείρων χοίρος.
Κάπου εκεί κοντά η γλαυκώπις Αθηνά πρέπει να ξεψύχησε, οριστικά πια.
Καλά, εσένα αυτό σε πείραξε; Εγώ μόλις είδα στην ΝΕΤ ένα ούφο του ΕΛΙΑΜΕΠ, που είχε το θράσος να παραβάλλει τις ελληνοτουρκικές συνομιλίες με αυτές μεταξύ γάλλου Προέδρου και γερμανίδας Καγκελαρίου.
Κάτι πήρε το αυτί μου, ότι ήρθε και ο τούρκος υπουργός παιδείας. Τί δουλειά έχει εδώ ο τούρκος υπουργός παιδείας;
Δελτίο ειδήσεων του ΣΚΑΪ: "... συναντήθηκε με τον κ. Κλαίοντα Πανταζόπουλο". Από μία άποψη, πάλι καλά. Κλέωνα τον λένε τον άνθρωπο, και κάθε ελληνικός ραδιοβόθρος που σέβεται τον εαυτό του θα τον ανέφερε άκλιτο: ο Κλέων, του Κλέων, τον Κλέων.
Εδώ τον έκλιναν μεν, αλλά έκλιναν κάτι άλλο, όχι το όνομά του.
Προ καιρού πολλού μου είχε τύχει κάτι εξίσου αστείο: παρευρίσκετο κάποιος κύριος Φωκαεύς και τον ζήτησε η γυναίκα του στο τηλέφωνο. Οπότε τον φώναξαν "κύριε Φωκαεύς, σας ζητάει η κυρία Φωκαεύς".
Φεύ, Φωκαεύ, άραγε η συμβία σας προσηκόντως αυτοαποκαλείται κυρία Φωκαέως, ή μήπως απηλπίσθη και το 'κοψε?