View Full Version : Γλωσσικά
zonepress
10-12-2009, 04:06 PM
http://img386.imageshack.us/img386/7500/41507022.jpg
Χρυσοθήρας: ουσιαστικό με θεματική -α- κλίση (ή "Πρώτη" κλίση).
Γενική Πληθυντικού:
Θέμα: χρυσοθηρ-
Θεματικό φωνήεν της κλίσης: -α-
Πτωτική κατάληξη: -ων
Όλο μαζί: χρυσοθηρ-ά-ων (διότι όταν η λήγουσα είναι μακρά, η προπαραλήγουσα ΔΕΝ τονίζεται) και με συναίρεση α+ω=ω: χρυσοθηρών. Kαι όχι χρυσοθήρων! :eek:
zonepress
10-12-2009, 07:08 PM
Για να δω τι ψάρια πιάνετε. Εφ' όσον ο κανόνας
όταν η λήγουσα είναι μακρά, η προπαραλήγουσα ΔΕΝ τονίζεταιισχύει, τότε γιατί λέμε "των πόλεων" και όχι "των πολέων"? Εεεε? :)
xfader
10-12-2009, 09:44 PM
Για να δω τι ψάρια πιάνετε. Εφ' όσον ο κανόναςισχύει, τότε γιατί λέμε "των πόλεων" και όχι "των πολέων"? Εεεε? :)
Τα φωνηεντόληκτα σε -ις ή -υς πάνε κόντρα στον κανόνα. :D
zonepress
10-12-2009, 10:28 PM
Γιατί? :rolleyes:
xfader
10-12-2009, 10:49 PM
Γιατί? :rolleyes:
Μου το είχες πει αλλά ...το ξέχασα! :p
zonepress
10-12-2009, 10:58 PM
ΑΙΣΧΟΣ! :p
zonepress
10-13-2009, 03:21 PM
Επειδή δεν βλέπω φως, ας το πάρει το ποτάμι:
Το ουσιαστικό "πόλις" (αρχαϊκή μορφή: "πτόλις") έχει αθέματη ("Τρίτη") κλίση. Οι αρχαϊκές Γενικές Ενικού ήταν "π(τ)όλιος" και "π(τ)όλεος". Οι Ίωνες υιοθέτησαν τον δεύτερο τύπο ("πόλεος") και επειδή οι Ίωνες γενικώς συμπαθούσαν τα μακρά φωνήεντα αντί των βραχέων ("ούρος" αντί "hόρος", "κούρος/κούρη" αντί "κόρος/κόρη" εκ του Μυκηναϊκού κόρFος/κόρFα - korwos/korwa, "νεηνίης" αντί "νεανίας", "ημέρη" αντί "hημέρα" ή "hαμέρα"), εξέτειναν το βραχύ -ε- σε μακρό -η-: "πόληος". Βραχεία η λήγουσα, άρα η οξεία μπορεί να μείνει στην προπαραλήγουσα. Στον Όμηρο απαντούν όλοι αυτοί οι τύποι, με -ι-, -ε-, -η-, και με ή χωρίς -τ-.
Σημείωση: το -η- στα αρχαία προφερόταν μακρύ ανοιχτό -ε-, όπως το -a- στο αγγλικό cat. Με h- υποδηλώνω τη δασεία.
Στις Ιωνικές διαλέκτους (η Αττική ήταν Ιωνική διάλεκτος) ένα συχνό φαινόμενο ήταν η "αντιμεταχώρηση". Αυτό σημαίνει ότι όταν δύο φωνήεντα (μακρό-βραχύ) βρίσκονται δίπλα-δίπλα, τότε συχνά αντιμεταθέτουν τις χρονικές τους αξίες. Έτσι το "πόλΗΟς" (μακρό-βραχύ) έγινε "πόλΕΩς" (βραχύ-μακρό). Τέτοια παραδείγματα υπάρχουν πολλά. Ο Ηρόδοτος, ο στάνταρ Ίων συγγραφεύς, κλίνει "ΛεωνίδΗς, ΛεωνίδΕΩ" (πάλι προπαροξύτονο με μακρά λήγουσα), ενώ στα Αττικά θα έλεγε "Λεωνίδας, Λεωνίδου" και στα Δωρικά (και Νέα Ελληνικά) "Λεωνίδας, Λεωνίδα".
Άλλα παραδειγματα Αττικής αντιμεταχώρησης είναι:
ΝαFός > το δίγαμμα (F, προφορά "w") εκπίπτει με αναπληρωματική έκταση (αντέκταση) του -α- > ναός (μακρό α) > με αντιμεταχώρηση: νεώς
ΛαFός > το ίδιο > λαός (μακρό α) > λεώς
Και μην τολμήσει κανείς να πει τι μας λες - μόλις περιέγραψα γιατί το λΕΩφορείο λέγεται έτσι και όχι λΑΟφορείο.
Συμπέρασμα: Η Γενική Ενικού "πόλεως" κρατάει τον τόνο στην προπαραλήγουσα κατ' αναλογίαν προς το προγενέστερο "πόληος" και η Γενική Πληθυντικού "πόλεων" κατ' αναλογίαν της Γενικής Ενικού. Συνεπώς ο προπαροξύτονος τύπος "πόλεων" εξηγείται με την εφαρμογή του κανόνα της αντιμεταχώρησης άπαξ και της αρχής της αναλογίας δις.
Vassilis
10-13-2009, 11:06 PM
Βρε τα καθάρματα τους Ίωνες ! Να δεις που για να κόβουν και να ράβουν τους κανόνες με τέτοιο τρόπο θα πίστευαν και αυτοί ότι
δύναται στον χειριστή να ρυθμίζει την
γλώσσα... οι Αμπουθίφουλες ! :p
.
dStam
10-13-2009, 11:42 PM
Επειδή δεν βλέπω φως, ας το πάρει το ποτάμι
Χα! εγώ το ήξερα. Αλλά ήθελα να δω αν το ήξεραν και οι υπόλοιποι... :rolleyes:
Και κάτι πιο προσγειωμένο τώρα: Πώς πρέπει να μεταφράσουμε το CSD (Cumulative Spectral Decay); Αποσβενυόμενα Φάσματα, Αποσβενύμενα Φάσματα ή Αποσβενόμενα Φάσματα; H, απλώς Φάσματα Απόσβεσης;
Vassilis
10-14-2009, 12:09 AM
Είναι πολλά τα Φά(ντα)σματα ; Νόμιζα ότι είναι ένα. :confused:
Μήπως φασματική απόσβεση ή αποσβέση φάσματος ή κάνω λάθος ;
Αλλά και το cumulative δεν είναι τυχαία εκεί, κάτι θέλει να δείξει. Δεν θα πρέπει να συμπεριλάβεις κάπως και αυτό ;
zonepress
10-14-2009, 12:10 AM
Η μετοχή είναι "αποσβεννύμενα". Το ρήμα είναι αποσβέννυμι στην Ενεργητική φωνή και αποσβέννυμαι στη Μέση/Παθητική. Οι αντίστοιχοι τύποι σύμφωνα με κάποια κανονιστική Νεοελληνική Γραμματική δεν ξέρω πώς είναι και -ειλικρινέστατα- δεν με ενδιαφέρει καθόλου :)
Τα εις -μι ρήματα είναι πάρα πολύ αρχαία. Τα σανσκριτικά ρήματα είναι όλα εις -mi. Tα λατινικά ρήματα είναι όλα σε -ο και τα ελληνικά άλλα σε -μι και άλλα σε -ω.
Ένα ωραίο και καρακλασσικό παράδειγμα είναι το λατινικό fero, ελληνικό φέρω, σανσκριτικό bharami. Ακόμα πιο ωραία είναι η κλίση του σανσκριτικού:
bharami
bharasi
bharati
bharamas
bharata
bharanti
Έξι λέξεις που αν τις ακούσεις στη σειρά, καταλαβαίνεις ότι είναι ένα ρήμα που κλίνεται, χωρίς να έχεις ιδέα τι σημαίνει και σε ποιά γλώσσα ανήκει!
Vassilis
10-14-2009, 12:28 AM
Μάλιστα.
Άρα λοιπόν θα μπορούσε να είναι Συνολική Φασματική Απόσβεση ή κάπως έτσι. :eek:
spectral ...
dStam
10-14-2009, 01:03 AM
Η μετοχή είναι "αποσβεννύμενα".
Mά'στα... Αποσβεννύμενα Φάσματα λοιπόν. Από εδώ και πέρα, θα φταις εσύ!
:p
zonepress
10-14-2009, 01:15 AM
!!!!! Άκου εκεί "θα φταίω"! :eek: Ποιός θα είχε τα κότσια να τολμήσει έστω και προς στιγμήν να διανοηθεί να υποθέσει ότι θα υπήρχε ποτέ περίπτωση να διατυπωθεί έστω και απλή εικασία που να μπορούσε ενδεχομένως να υπονοήσει ότι ίσως να κάνω λάθος? Σε βεβαιώ, ουδείς.
Σημειωτέον ότι το cumulative μεταφράζεται "σωρευτικός/ή/ό".
Vassilis
10-14-2009, 01:33 AM
Σε βεβαιώ, ουδείς.
Σημειωτέον ότι το cumulative μεταφράζεται "σωρευτικός/ή/ό".
Μπα! Για πες μου τι ακριβώς ήθέλεις να πεις με το αναφορικό :p στο
αναφορικό πως αντί του τονούμενου τροπικού πώς
*Άσε και το συνολικό πολύ σωστό είναι και είναι και πιο sonarus :cool:
dStam
10-14-2009, 01:43 AM
Σημειωτέον ότι το cumulative μεταφράζεται "σωρευτικός/ή/ό".
Eντάξει. Το "Αποσβεννύμενα Φάσματα" αρκεί. Το "Σωρευτικά Αποσβεννύμενα Φάσματα" αν και σωστό ως μετάφραση είναι κάπως του ματς. Μη μας συλλάβει και το Ηθών: "Και ποιός είστε εσείς κύριε που δείχνετε Σωρευτικά Αποσβεννύμενα Φάσματα και άλλες ανωμαλίες στο ελληνικό Διαδίχτυο; Ε; Ε;" :D
zonepress
10-14-2009, 02:47 AM
Όσο για την εκπεφρασμένη περιφρόνησή μου για τις κανονιστικές Γραμματικές, εξηγούμαι. Είναι απαραίτητο να υπάρχει κανονιστική Γραμματική που να διδάσκεται στο σχολείο. Είναι όμως εξίσου απαραίτητο αυτοί που την έγραψαν να ξέρουν τι κανονίζουν και για ποιούς. Δεν μπορούν, εν ονόματι μιας ηλίθιας μανίας για ομοιομορφία (μη τα κουράαααααασουμε τα παιδάαααααααακια με εξαιρέεεεεεεεσεις και δύυυυυυυυυυσκολα), να ορίζουν ότι ο Παρατατικός Μέσης του τιμάω/τιμώ είναι τιμούμουν, τιμούσουν, τιμούταν :mad: ! Αυτά δεν είναι ελληνικές λέξεις, αυτά είναι υλικά για sushi. Άσ' το κενό ρε φίλε. Γράψε ότι ο Παρατατικός Μέσης δεν σχηματίζεται στα Νέα, ενώ στα Αρχαία είναι ετιμώμην κλπ. Δεν υπάρχει περίπτωση άνθρωπος με σώας τας φρένας (εξαιρούνται οι Αμπουθίφουλες) να πει "Στρατηγέ, θα τιμούμουν αν μου ανέθετες τέτοια αποστολή". Θα πει "θα με τιμούσες" και θα ξεμπερδέψει ωραία και καλά.
dStam
10-14-2009, 03:00 AM
Λοιπόν, θα τιμούμουν αν μας φώτιζες και για τη γενική του "αποσβεννύμενα" (@#%$...:mad:)... Eίναι "αποσβεννύμενων" ή "αποσβεννυμένων" φασμάτων;
zonepress
10-14-2009, 03:37 AM
Αποσβεννυμένων, εννοείται. Επί αισθητικής αμφιβολίας ή διλήμματος, ο δόκιμος τύπος είναι πάντα η ασφαλέστερη επιλογή.
zonepress
10-14-2009, 04:02 AM
Ο κανόνας για τους προπαροξύτονους ονοματικούς τύπους είναι απλός:
Τα ουσιαστικά και όσα παίζουν ρόλο ουσιαστικού κατεβάζουν τον τόνο, τα υπόλοιπα όχι:
Οι φιλελεύθεροι εύζωνες
των φιλελεύθερων ευζώνων
αλλά:
Κόμμα των Φιλελευθέρων
Στις μετοχές αυτό δεν ισχύει: "παράταξη μεσαζόντων", "των υστερησάντων παικτών", αλλά αν μου βρείς κάποιον αθλητικομ@λ@κ@ να πει το σωστό "των υστερησασών παικτριών", θα φάω το καπέλλο που δεν έχω.
Εδώ δεν ξέρουν να κλίνουν την Ολυμπιονίκη:
Η Ολυμπιονίκης
της Ολυμπιονίκου (το σωστό), ή της Ολυμπιονίκη (τύποις σωστή κανονιστική σούπα), ή της Ολυμπιονίκης (αθλητικογουρουνιά)
Costas Coyias
10-14-2009, 12:05 PM
Εδώ δεν ξέρουν να κλίνουν την Ολυμπιονίκη:
Η Ολυμπιονίκης
της Ολυμπιονίκου (το σωστό), ή της Ολυμπιονίκη (τύποις σωστή κανονιστική σούπα), ή της Ολυμπιονίκης (αθλητικογουρουνιά)
Ομοίως και της νομάρχου, της βουλευτού (ή βουλευτίνας), κλπ.
Καλά, τί συζητάμε τώρα. Εδώ έχουν κάνει πασπαρτού το "άμεσα", μη τυχόν και πουν "αμέσως", και τους περάσουν για αρχαιομανείς ακροδεξιούς...
Costas Coyias
10-14-2009, 12:10 PM
Φωτεινές εξαιρέσεις η Μαρία Σπυράκη στο Mega και η Σία Κοσσιώνη στον Σκάι, όπως και ο Χ"νικολάου και η Κανέλλη, και κάποιοι λίγοι ακόμα. Οι υπόλοιποι, αούα...
zonepress
10-14-2009, 03:20 PM
Μη ρίχνεις τον πήχυ. Ο Χ"κοπράνου για παράδειγμα έκανε καριέρα λέγοντας "βάλτε άνω τελεία". Άνω τελεία δεν υπάρχει. Υπάρχουν:
ή άνω στιγμή και
η κάτω στιγμή, που λέγεται επίσης και τελεία στιγμή (γιατί σηματοδοτεί το τέλος της πρότασης)
Το ότι δεν λέει τόσες πολλές παπάρες όσες λένε άλλοι, δεν τον κάνει και κατ' αντιδιαστολήν καλό ομιλητή. Υπάρχει φυσικά και η ηθική παράμετρος που τον χαντακώνει. Όσο για την ψυχοπαθή χοντρή, δεν έχω να σχολιάσω κάτι.
Γενικά μιλώντας, δεν έχω δει ή ακούσει ούτε ένα πρόσωπο στην τηλεόραση που να μιλάει Ελληνικά με, κατ' εμέ, επάρκεια. Στο ραδιόφωνο, Ελληνικά χωρίς καθόλου λάθη μιλάει ο ξεδοντιάρης, όσο και αν φαντάζει παράδοξο, και εξαιρετικά Ελληνικά ο Μπαζίνας, όσο δούλευε.
zonepress
10-14-2009, 03:25 PM
έχουν κάνει πασπαρτού το "άμεσα", μη τυχόν και πουν "αμέσως"Το "άμεσα" σημαίνει directly και είναι το αντίθετο του "έμμεσα". Το "αμέσως" σημαίνει immediately και είναι το αντίθετο του "αργότερα". Μετά ενέσκηψε ο Ανδρεοπαπανδρεϊσμός και τώρα έχουμε το "άμεσα" που λες, που σημαίνει "μόλις είναι κομματικά επωφελές". :rolleyes:
zonepress
10-19-2009, 03:54 AM
Και ένα υπόδειγμα του τι Ελληνικά έγραφαν κάποτε- και διάβαζαν:
http://www.youtube.com/watch?v=zwNrbEFPPGc
http://www.youtube.com/watch?v=a-5r65ZS2w8
http://www.youtube.com/watch?v=7qvOr3xNBOw
http://www.youtube.com/watch?v=6XykJfpruQU
http://www.youtube.com/watch?v=GhKhP2XkiDU
dStam
10-19-2009, 04:18 AM
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου ικανό να κρίνει τα ελληνικά κανενός... Ωστόσο, οι όμορφες απαγγελίες που αντιστοιχούν στους συνδέσμους που έδωσες, έφεραν στην επιφάνεια τον εξής προβληματισμό: Είναι άραγε η γλώσσα ένα διαχρονικό πολιτισμικό αγαθό, διαχρονικό υπό την έννοια ότι θα έπρεπε να είμαστε επιμελείς ως προς την διατήρησή της σε μια μορφή απαράλλακτη και προσυμφωνημένη, ανθιστάμενοι σε κάθε αλλαγή (κάτι σαν πρότυπο, ας πούμε) ή είναι απλώς ένα εργαλείο το οποίο επιβάλλεται να διαμορφώνεται με τον καιρό και ανάλογα με τις ανάγκες; Θα έπρεπε να λέμε ακόμη "ωρολόγιο" και είμαστε φτωχότεροι με το "ρολόϊ"; Θα έπρεπε να γράφουμε δοκιμές συσκευών (ή άλλα άρθρα) στη γλώσσα του Παπαδιαμάντη; Θα έπρεπε να διατηρήσουμε τα πνεύματα και τους τόνους; Αν η γλώσσα απλοποιήται (και κάποιες φορές -δεν θα διαφωνήσω- απλοϊκοποιήται) είναι πρόβλημα; Και γιατί;
Costas Coyias
10-19-2009, 11:35 AM
Αν η γλώσσα απλοποιήται (και κάποιες φορές -δεν θα διαφωνήσω- απλοϊκοποιήται) είναι πρόβλημα; Και γιατί;
Διότι η χρονική απόσταση που χωρίζει τον Έρωτα στα Χιόνια από το σήμερα, είναι πολύ μικρή για να δικαιολογήσει την παρουσία βιβλίων του Παπαδιαμάντη μεταφρασμένων στη σύγχρονη Δημοτική. Εάν επρόκειτο για τον Όμηρο, θα το κατανοούσα. Το να μεταφράζεις σήμερα Παπαδιαμάντη, δεν είναι απλοποίηση της γλώσσας, είναι κατάντια.
dStam
10-19-2009, 11:42 AM
Το να μεταφράζεις σήμερα Παπαδιαμάντη, δεν είναι απλοποίηση της γλώσσας, είναι κατάντια.
Να το δεχτώ αυτό ως υπόθεση εργασίας. Λές ότι είναι "κατάντια". Γιατί; Πού βλάπτει; Τί χάνουμε; Και γιατί για τον Όμηρο το κατανοείς; Ποιό ακριβώς είναι το χρονικό όριο που επιτρέπει την κατανόηση αυτή; Η χιλιετία; Ή μήπως κάθε γενιά θεωρεί σωστή τη μεταφορά στη "δική της" γλώσσα ό,τι εκείνη δεν καταννοεί και λάθος ό,τι δεν καταννοεί η επόμενη "αγράμματη" γενιά; Επειδή, αν συμβαίνει αυτό, τότε μιλάμε για καθαρή υποκρισία!
Costas Coyias
10-19-2009, 01:29 PM
Να το δεχτώ αυτό ως υπόθεση εργασίας. Λές ότι είναι "κατάντια". Γιατί; Πού βλάπτει; Τί χάνουμε; Και γιατί για τον Όμηρο το κατανοείς; Ποιό ακριβώς είναι το χρονικό όριο που επιτρέπει την κατανόηση αυτή; Η χιλιετία; Ή μήπως κάθε γενιά θεωρεί σωστή τη μεταφορά στη "δική της" γλώσσα ό,τι εκείνη δεν καταννοεί και λάθος ό,τι δεν καταννοεί η επόμενη "αγράμματη" γενιά; Επειδή, αν συμβαίνει αυτό, τότε μιλάμε για καθαρή υποκρισία!
Θαρρώ πως η απάντηση βρίσκεται στην ειδοποιό διαφορά μεταξύ του συγγραφέα και του λογοτέχνη. Ο συγγραφέας, απλώς, συντάσσει ένα κείμενο, μετερχόμενος μιας συγκεκριμένης υπόστασης του γραπτού λόγου, την οποία έχει επιλέξει υπό το κριτήριο του αναγνωστικού προφίλ προς το οποίον απευθύνεται, και υποτίθεται πως την χρησιμοποιεί σωστά. Αυτό που τον ενδιαφέρει, είναι να μεταδώσει το μήνυμά του με τον ευκολότερο τρόπο, ώστε ο αναγνώστης του να κατανοήσει τι λέει, και μόνον αυτό.
Για παράδειγμα, δεν έχει καμιάν απολύτως σημασία, εάν ο συγγραφέας ενός τεχνικού συγγράμματος επιχειρήσει τον ορισμό του ολοκληρώματος στην καθομιλουμένη Ελληνική, την Καθαρεύουσα, την αρχαία Ελληνική, τη Γερμανική, την Ισπανική, ή τη Γαλλική γλώσσα, αρκεί ο αναγνώστης του να γνωρίζει αυτή τη γλώσσα, ώστε να μπορέσει να αναγνώσει το κείμενο.
Αντιθέτως, ή μάλλον επιπροσθέτως, ο λογοτέχνης, θέλει μεν κι αυτός να μεταδώσει ένα μήνυμα, αλλά επιλέγει ένα συγκεκριμένο μείγμα, ένα συγκεκριμένο τρόπο έκφρασης, μετερχόμενος συγκεκριμένου λεξιλογίου και συγκεκριμένης γραμματικής και συντακτικού που τον εκφράζουν ψυχικά, ώστε να διαφοροποιηθεί από την απλή συγγραφή, περνώντας στο πεδίο της Τέχνης του Λόγου.
Δηλαδή, εκεί που ο συγγραφέας τηρεί τη στάση «κάτσε εκεί και θα σου τα πω με τρόπο τέτοιον, ώστε να μπορέσεις να καταλάβεις αυτό που θέλω να πω», ο λογοτέχνης έχει έναν –τρόπον τινά, καλώς ή κακώς –δεν έχει σημασία- εννοούμενο «εγωισμό», και λέει στον αναγνώστη, «εγώ κάθομαι εδώ και θα τα λέω με έναν συγκεκριμένο τρόπο, και αν μπορείς, έλα εσύ κοντά μου να τα διαβάσεις και να τα καταλάβεις».
Εκεί, λοιπόν, που ο αναγνώστης του συγγράμματος χρειάζεται έναν σχετικά περιορισμένο γλωσσικό πυρήνα, για να κατανοήσει τα γραφόμενα του συγγραφέα, χρειάζεται εκ των πραγμάτων να κατέχει ένα ευρύτερο πεδίο γλωσσικής παιδείας, ώστε, εκτός των συγγραμμάτων, να είναι σε θέση να κατανοεί και τα λογοτεχνήματα.
Αυτό, όμως, δεν είναι πάντοτε εφικτό, καθώς η κατοχή από μέρους του αναγνώστη αυτής της ευρύτερης γλωσσικής παιδείας δεν είναι δεδομένη, είτε για λόγους αντικειμενικούς, είτε επειδή δεν έτυχε, είτε επειδή του επεβλήθη κάτι τέτοιο, είτε διότι ο ίδιος επέλεξε να μην την έχει. Ένας βασικός περιοριστικός παράγων είναι ο χρόνος, και μάλιστα λειτουργώντας με τουλάχιστον δύο τρόπους. Αφ’ ενός μεν, κάποιος που δεν γνωρίζει Γερμανικά, θα χρειαστεί οπωσδήποτε το λιμπρέτο μεταφρασμένο στη γλώσσα του, ώστε να είναι σε θέση να παρακολουθήσει το Λυκόφως των Θεών, και βλέποντας τη σκηνή και διαβάζοντας το μεταφρασμένο λιμπρέτο και ακούγοντας τις φωνές και τα όργανα, ενώ κάποιος Γερμανός είναι σε θέση να παρακολουθήσει τη συγκεκριμένη όπερα μόνον βλέποντας τη σκηνή και ακούγοντας τις φωνές με τα όργανα και το λιμπρέτο. Η άλλη επίδραση του χρόνου έγκειται στη χρονική απόσταση που χωρίζει τη ζωή και το έργο του λογοτέχνη από τη ζωή του αναγνώστη, καθ’ όσον ο λόγος μεταβάλλεται συν τω χρόνω.
Ο χρόνος που χωρίζει τον Όμηρο από το σημερινό αναγνώστη, χωρίς να είναι αντικειμενικά μακρύς, είναι τόσος, που οι διαφορές του Λόγου που έχουν επέλθει στο μεταξύ, είναι τόσο μεγάλες, ώστε ο δεύτερος να αδυνατεί να κατανοήσει τον πρώτο, εάν δεν γνωρίζει το σχετικό λεξιλόγιο, τη γραμματική και το συντακτικό. Αντιθέτως, η ζωή και το έργο του Παπαδιαμάντη απέχουν από το σήμερα πολύ λίγο, καθώς το γλωσσικό του σχήμα έχει τόσες ομοιότητες με το σήμερα, που είναι απαράδεκτο να τον μεταφράσει κανείς, καθώς κάτι τέτοιο δεν χρειάζεται.
Λέω, λοιπόν, πως η μετάφραση ενός κειμένου που είναι τόσο κοντά – τόσο κοντά! – στη γλώσσα του σήμερα, όπως τα κείμενα του Παπαδιαμάντη, είναι κατάντια και αθλιότητα, διότι αποκόπτει τον αναγνώστη από έναν τόσο άξιο και κοντινό του άνθρωπο, καλλιεργώντας το πνεύμα της ήσσονος προσπάθειας. Είναι κρίμα να διαβάζει σήμερα ένας άνθρωπος αυτό που έγραψε ο μεταφραστής, και όχι αυτό που έγραψε ο ίδιος ο Παπαδιαμάντης, αφού μπορεί.
Πέραν, αλλά και εξ αιτίας αυτών, το μεταφρασμένο λογοτέχνημα είναι πάντοτε αποδυναμωμένο, συγκρινόμενο με το πρωτότυπο κείμενο, ασχέτως της δεινότητας του ανθρώπου που έκανε τη μετάφραση. Η αγωνία και η δεινότητα της Τέχνης του λόγου, το άρωμα του λογοτέχνη, βρίσκονται στο ακέραιο μόνον στο δικό του κείμενο, και πουθενά αλλού, είτε πρόκειται γι’ αυτή τη λεπτεπίλεπτη Σκιαθιτοκαθαρεύουσα του κυρ Αλέξανδρου, είτε πρόκειται για τη μεγαλοπρέπεια του Ομήρου, είτε για τη δωρική, μποέμ και λαϊκή έκφραση του Νίκου Τσιφόρου. Αν έχεις διαβάσει όλα τα έργα του Μάρκες μεταφρασμένα στην Ελληνική, δεν έχεις διαβάσει Μάρκες, αλλά απλώς Μάρκες μεταφρασμένο στην Ελληνική.
Αυτά…
themiloc
10-19-2009, 04:24 PM
Ότι είπε ο Κώστας και με τα οποία συμφωνώ απόλυτα, μπορούν να περιληφθούν στην απλή έννοια οτι ο λόγος του Παπαδιαμάντη δεν είναι ακριβώς πεζός λόγος.
Είναι ποίηση. Και η ποίηση είναι κάτι αμετάφραστο. Ας παιδευτούν λίγο παραπάνω τα παιδάκια μας, που προσπαθούμε να τους τα ευκολύνουμε όλα.
Αξίζει για να διαβάσουν Παπαδιαμάντη στο πρωτότυπο.
Σημ. Ο Κουμανταρέας είχε κάνει μία μετάφραση-ανοσιούργημα σε διήγημα του Παπαδιαμάντη και θυμάμαι οτι του είχε απαντήσει (κράξει) η κόρη μου στο ΑΝΤΙ τότε. Του είχε πεί οτι αν κάποιος δεν έκανε λίγο κόπο να μπορεί να κατανοήσει την γλώσσα του Π. τότε μάλλον δεν θα έχει καν την ανάγκη και να τον διαβάσει.
zonepress
10-19-2009, 05:46 PM
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου ικανό να κρίνει τα ελληνικά κανενός... Λογικό :)
Είναι άραγε η γλώσσα ένα διαχρονικό πολιτισμικό αγαθό, διαχρονικό υπό την έννοια ότι θα έπρεπε να είμαστε επιμελείς ως προς την διατήρησή της σε μια μορφή απαράλλακτη και προσυμφωνημένη, ανθιστάμενοι σε κάθε αλλαγή (κάτι σαν πρότυπο, ας πούμε) ή είναι απλώς ένα εργαλείο το οποίο επιβάλλεται να διαμορφώνεται με τον καιρό και ανάλογα με τις ανάγκες;Η γλώσσα είναι ένα διαχρονικό πολιτισμικό αγαθό, διαχρονικό υπό την έννοια ότι θα έπρεπε να είμαστε επιμελείς ως προς την διατήρησή της πρόσβασης όλων στις δια μέσου του χρόνου μορφές της. Η προσβασιμότητα όλων στον πλούτο της γλώσσας είναι η ουσία της δημοκρατίας. Όποιος κατέχει τη γλώσσα, ελέγχει την ιστορία. Τι έλεγχο στην ιστορία του μπορεί να έχει π.χ. ένας Τούρκος, που για να ανατρέξει στα προ του 1928 κείμενα θα πρέπει να ξέρει ... Αραβικά??
Αν η γλώσσα απλοποιήται (και κάποιες φορές -δεν θα διαφωνήσω- απλοϊκοποιήται) είναι πρόβλημα; Και γιατί;Η γλώσσα εξελίσσεται. Οι δυνάμεις που κατευθύνουν την εξέλιξή της είναι πολλές, άλλες απρόβλεπτες και άλλες όχι. Στην "Βαβυλωνία (http://www.mikrosapoplous.gr/extracts/bab/0.html)" του Βυζάντιου, ο Επτανήσιος χωροφύλακας αγανακτεί που δεν μπορεί να συνεννοηθεί και κραυγάζει απελπισμένος: "Μωρέ Ρωμέικα σου μιλάω! Ήτανε κάζο ατσιντέντε ή κάζο πενσάτο?" Ή κάπως έτσι! ;) Περισσότερα στην "Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών από της Αλώσεως μέχρι των καθ' ημάς χρόνων (http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/c/c/5/metadata-01-0000971.tkl?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll[metadata]=1&&stored_cclquery=&skin=&rss=0&lang=el&ioffset=1&offset=1)" του Σ.Α. Κουμανούδη (1900).
zonepress
10-20-2009, 04:18 AM
του Ομήρου
Ο δε Όμηρος είναι πολύ πιο απλός από ό,τι θα νόμιζε κανείς εκ πρώτης όψεως. Αρχαία του σχολείου θέλει και λίγο σκάψιμο, δηλαδή λίγο μεράκι.
Ας διαβάσουμε 4 στίχους, που διηγούνται πώς αντιδρούν οι δύο βασιλικοί αδελφοί ενώπιοι τραύματος:
ρίγησεν δ' άρ' έπειτα άναξ ανδρών Αγαμέμνων
ως είδεν μέλαν αίμα καταρρέον εξ ωτειλής,
ρίγησεν δε και αυτός αρηΐφιλος Μενέλαος
ως δε ίδεν νεύρον τε και όγκους εκτός εόντας
Για έναν απόφοιτο Λυκείου οι στίχοι οφείλουν να είναι αναγνώσιμοι. Θα έχει μία άγνωστη λέξη (ωτειλή = πληγή) και ίσως μπερδευτεί λιγάκι από τον αρηΐφιλον, αλλά με λίγο τσαγανό θα βγάλει ότι σημαίνει "φίλος του Άρη", δηλαδή φιλοπόλεμος (και όχι συνδεσμίτης στου Χαριλάου).
zonepress
10-21-2009, 05:19 PM
Γράφει κάποιος: ;)
"Η Black Rhodium δεν θα αφήσει αδιάφορο τον απαιτητικό χρήστη προσφέροντας κάποια κορυφαία μοντέλα κατασκευασμένα από εξωτικά υλικά (Παλλάδιο και Ρόδιο) τα οποία υπόκεινται και σε επεξεργασία κρυογέννεσης, όπως είναι τα καλώδια της σειράς Polar DCT."
Από το ρήμα γίγνομαι προκύπτει το ουσιαστικό γένεση/ις.
Από το γεννώ/γεννώμαι προκύπτει το γέννηση/ις.
Ουσιαστικό γέννεση/ις δεν υπάρχει.
Εν προκειμένω μεταφράζονται οι ελληνικού "ετύμου" αγγλικές λέξεις cryogenics (ουσιαστικό), cryogenic (επίθετο), αμφότερες αναποφεύκτως νεολογισμοί. Μια προσφυέστερη μεταφορά των όρων θα ήταν "κρυογονική", κατά το eugenics-ευγονική. Oι όροι -γένεση, -γενετικός καλό θα είναι να μείνουν ρεζερβέ για ό,τι έχει να κάνει με γονίδια, DNA κλπ.
dStam
10-21-2009, 05:33 PM
Ωραία... ναι.. εντάξει... ok... το αλλάξαμε...
Το θέμα είναι εσύ τι κάνεις σε ένα νέο για καλώδια; Μήπως είσαι κρυπτοκαλωδιοχαιεντάς; :p
zonepress
10-21-2009, 05:36 PM
Υπερβολές. Αλλά όταν κοιτάει ένας φιλομαθής αναγνώστης την εβδομαδιαία ανανέωση του AVmentor και είναι τόσο φτωχή, τι να κάνει, διαβάζει και τα λιμά. :rolleyes:
zonepress
10-21-2009, 06:13 PM
Ευκαιρία να κάνουμε το φτωχό πλούσιο:
"Ιθύνων νους πίσω από τα προϊόντα της είναι ο Graham Nalty ..."
Η λέξη ιθύνων προέρχεται από το επίθετο ιθύς, που είναι αρχαϊκή μορφή του ευθύς, δηλαδή ίσιος. Ιθύνω σημαίνει ευθύνω, δηλαδή ισιώνω και ιθύνων αυτός που κρατάει τους άλλους στον ίσιο δρόμο, που τους φέρνει στα ίσια τους αν στραβώσουν. Η αρμοδιότητα να ισιώνεις όσους παραστρατούν λέγεται, προφανώς, ευθύνη. Στην αρχαιότητα ο άρχοντας που είχε την αρμοδιότητα να ελέγχει τους άλλους άρχοντες (αν χειρίστηκαν σωστά την εξουσία τους, αν έκλεψαν κλπ) λεγόταν Άρχων Εύθυνος. Ο σημερινός διεθνώς χρησιμοποιούμενος όρος είναι Ombudsman. Αποκτήσαμε και εν Ελλάδι Ombudsman, αλλά τον είπαμε "Συνήγορο του Πολίτη" και όχι "Εύθυνο", διότι ούτε Ελληνικά ξέρουμε, ούτε ιστορία, ούτε την έννοια της ευθύνης :(
zonepress
10-21-2009, 08:20 PM
Πολλοί συχνά γράφουν μύνημα αντί μήνυμα, διότι αδυνατούν να σκεφτούν ότι το ρήμα είναι μηνύω και όχι μυνήω (ρήματα σε -ήω δεν υπάρχουν πια γιατι έχουν συναιρεθεί: πεινήω > πεινώ).
http://img245.imageshack.us/img245/6565/goall.jpg
Εδώ οι σοφοί του Συγκροτήματος Μπόμπολα διαπράττουν μιά μπομπολήθρα, καταπώς σηνυθίζουν :cool:
zonepress
10-21-2009, 11:06 PM
Προ ολίγου η Αυτού Ελλογιμότης ο Σκουντής, γνωστός και μέγιστος φληναφηματίας που περνιέται για κάτι (ενώ είναι το απόλυτο τίποτα), περιγράφων μπάσκετ είπε: "Μείναμε ενεΟΤΕΣ"! Θα το πέρασε για μετοχή Παρακειμένου (ο γεγονώς, η γεγονυία κλπ). Δεν είναι όμως. Είναι ένα απλό, ταπεινό, πτωχό, μπανάλ δευτερόκλιτο επίθετο: ο ενεός, του ενεού .... οι ενεοί κλπ, και σημαίνει άλαλος, όπως στην έκφραση "έμεινα μ@λ@κ@ς". Έτσι, για να τελειώσουμε όπως αρχίσαμε :cool:
zonepress
10-23-2009, 06:21 PM
Από το αυτοαποκαλούμενο "ΕΘΝΟΣ":
http://img514.imageshack.us/img514/6623/31763223.jpg
zonepress
10-29-2009, 04:16 PM
Όταν κινείσαι στα ΝΠ, Καβούρι, Βούλα κλπ, τα ράδια τα κόβει το φρύδι του Τρελλού (αυτό είναι το παρατσούκλι του Υμηττού για μας τους εγχωρίους) και συχνά εξαναγκάζομαι να ακούω Σκά(τα)ι. Έκλυον (=άκουγα) που λέτε Πορτοσάλτε και μιλούσαν για τα οικολογικά τους. Είχε ο Πορτοσάλτε έναν παρατρεχάμενο, έναν sidekick που λένε στα Σαρακατσανέικα, και λέει ο παρατρεχάμενος: "Για το θέμα του φρέον ...", παύση λόγω δισταγμού, "σωστά το λέω?". "Το φρέον-του φρέοντος" :eek: επεμβαίνει αυστηρά ο Πορτοσάλτε. Σωστά, είναι από το ρήμα "φρέω", το οποίο πρέπει να είναι το αντίθετο του "ζέω", αλλά δεν είμαι σίγουρος. Πάντως κάποια συνάφεια ετυμολογική πρέπει να έχει με το ιταλικόν freddo. Εκτός και αν έχει με την τευτονικήν θεότητα Freya. Χωρίς να αποκλείεται να έχει και με τα δύο.
Ας μη λησμονούμε ότι δεν μιλάμε για κάποιον ανθυποδημοσιογράφο σταζιέρ, αλλά για το βαρύ χαρτί της πρωινής ζώνης του δημοφιλέστερου ραδιοσταθμού της χώρας. Αλλά φαίνεται ότι φύσιν πονηράν μεταβαλείν ου ράδιον.
Και εάν το φρέον είναι μία απλή μετοχή Ενεστώτος ενός ρήματος που δεν υπάρχει, το τεφλόν με προβληματίζει. Υπάρχει άραγε ρήμα "τεφλώ"? Και εάν υπάρχει, δεν πρέπει να γράφουμε "τεφλών"? Και πώς είναι το ασυναίρετο, τεφλάω, τεφλέω ή τεφλόω? Ρωτάω για να ξέρουμε αν το θηλυκό είναι τεφλώσα ή τεφλούσα. Εκτός κι αν είναι ουσιαστικό, ο τεφλών-του τεφλώνος, όπως ο τυφών-του τυφώνος, η Βαβυλών-της Βαβυλώνος κλπ.
Το νάυλον όμως μη σας μπερδέψει, δεν είναι μετοχή, είναι ουσιαστικό: το νάυλον-του νάυλου (ή, για τους καθαρολόγους, του ναΰλου, αλλά προς Θεού, όχι του ναύλου, ΠΡΟΣΟΧΗ!).
Εκείνο που δεν έχω ξεκαθαρίσει ακόμα είναι το ντάκρον. Πάσα βοήθεια δεκτή.
zonepress
11-02-2009, 02:52 AM
http://img215.imageshack.us/img215/1826/96544532.jpg
Το Παγκρήτιο, όπως και το Παγκύπριο, γράφονται με -ι- και χωρίς -ε-. Οι δημοσιοκηφήνες της ΕΡΤ δεν το έχουν πληροφορηθεί αυτό.
Costas Coyias
11-02-2009, 12:32 PM
http://img215.imageshack.us/img215/1826/96544532.jpg
Το Παγκρήτιο, όπως και το Παγκύπριο, γράφονται με -ι- και χωρίς -ε-. Οι δημοσιοκηφήνες της ΕΡΤ δεν το έχουν πληροφορηθεί αυτό.
Λες να στρώσουν με λίγο παγκράτιο; :D
zonepress
11-02-2009, 06:35 PM
Αρκεί να μην πλησιάσουν προς Παγκράτι, γιατί εκεί κάποτε ήταν το ιερό του ήρωος Παγκράτους, το Παγκράτειον.
zonepress
11-05-2009, 02:59 PM
http://www.ethnos.gr/article.asp?catid=11380&subid=2&pubid=7884830
http://img39.imageshack.us/img39/7773/90953375.gif
Ο ανάντης, η ανάντης, το άναντες είναι επίθετο και σημαίνει "ανηφορικός". Κατάντης, κατάντης, κάταντες σημαίνει "κατηφορικός".
Συνεπώς το πρανές είναι άναντες, τα πρανή είναι ανάντη και το "Έθνος" μία σκέτη κατάντια.
Θα μπορούσαν βέβαια να γράψουν απλώς "ανηφορική πλαγιά", αλλά προτιμούν το μεταξωτό βρακί - άνευ της απαραιτήτου επιδεξιότητος.
zonepress
11-10-2009, 05:10 PM
http://img262.imageshack.us/img262/360/68208731.jpg
Τα γνωστά από τους γνωστούς ...
Tsantoulis Vassilis
11-10-2009, 11:46 PM
..........
Τα γνωστά από τους γνωστούς ...
Με αφορμή τις ποδοσφαιρικές "πινελιές", θα σε παρακαλούσα θερμά να μου πεις την γνώμη σου για δύο ευρύτατα χρησιμοποιούμενους ποδοσφαιρικούς "όρους".
Τον "επιθετικογενής" και τον "κάθετη μπαλιά" . Πάντα σε σχέση με τον τρόπο που χρησιμοποιούνται στις "περιγραφές" και τις "αναλύσεις" ! :)
zonepress
11-11-2009, 02:15 AM
Αν αρχίσει κανείς να απαριθμεί όλες τις ανοησίες που εκστομίζονται από το συνάφι των δημοσιογραφούντων περιττωμάτων, δεν θα προλάβει να ασχοληθεί με τίποτε άλλο στη ζωή του.
Αναρωτιέμαι ποιός φταίει περισσότερο. Όσοι επιλέγουν να τους διαβάζουν και να τους ακούνε, οι γονείς που τους "ανέθρεψαν" , ή οι επίορκοι που ανέλαβαν να τους διδάξουν?
zonepress
11-11-2009, 02:25 AM
Άσχετο: μόλις είδα ένα τρέιλερ εκείνου του σόου υποτιθέμενων ταλέντων που παρουσιάζει ο αντιπαθής Ρουβάς. Ο οποίος Ρουβάς έχει καταφέρει κάτι γλωσσικώς μοναδικό. Να μιλάει Ελληνικά με αγγλική προφορά και Αγγλικά με ελληνική.
zonepress
11-13-2009, 04:26 PM
Τα γνωστά από τους γνωστούς ...
http://img697.imageshack.us/img697/5352/42449901.jpg
Oι Λεοντίδαι, των Λεοντιδών, φυσικά. Το ίδιο ισχύει και για την άλλη γνωστή βροχή μετεωριτών, την Αυγουστιάτικη "βροχή των Περσειδών" - και όχι των περσίδων, που είναι τα παντζούρια.
Ο κανόνας είναι απλός. Θεματικά (Α' και Β' Κλίση): τόνος στη λήγουσα (π.χ. Οδός Βουταδών και όχι Βουτάδων). Αθέματα (Γ' Κλίση): τόνος στην παραλήγουσα (π.χ. Λεωφόρος Αλκυονίδων και όχι Αλκυονιδών).
zonepress
11-18-2009, 06:43 PM
Από τη δοκιμή του Naim CDS3/XPS:
"Ο μηχανιμός ανάγνωσης είναι ο VAM1250 της Philips (με άψυκτρο κινητήρα βασισμένο στο φαινόμενο Hall, συμβατός με CD-DA, CD-R/RW και κατάλληλος για top-loading αρχιτεκτονικές)"
Πρόκειται προφανώς περί παροράματος. Η λέξη είναι ψήκτρα (και όχι ψύκτρα) και σημαίνει βούρτσα. Ο αγγλικός όρος είναι "brush". Αναφέρεται στα γνωστά εξαρτήματα που εξασφαλίζουν ηλεκτρική αγωγή ανάμεσα σε κάτι ακίνητο και κάτι κινούμενο. Προέρχεται από το ρήμα ψήχω, που κατά κυριολεξίαν σημαίνει ακουμπώ και κατ' επέκτασιν μπορεί να σημαίνει τρίβω. Από εκεί προέρχεται και το ψήγμα (προϊόν τριψίματος).
Η λέξη ψύκτρα (από το ψύχω) επίσημα δεν υπάρχει ("ου κείται"), αλλά ο σχηματισμός της είναι γραμματικά ορθός. Πιο δόκιμη θα ήταν η λέξη "ψυγείο", αλλά έχει συνδεθεί πολύ στενά με τη γνωστή οικιακή συσκευή. Η αντίστοιχη λέξη "ψυκτήρας" είναι επίσης δόκιμη, αλλά ακούγεται άκομψη. Δεν με ενοχλεί η χρήση της "ψύκτρας" για να περιγραφούν μεταλλικές επιφάνειες που απάγουν θερμότητα παθητικά, αλλά δεν παύει να είναι νεολογισμός - άρα πρέπει να χρησιμοποιείται μετά λόγου γνώσεως.
dStam
11-18-2009, 09:11 PM
Τα κείμενα του avmentor.gr έχουν τριετή εγγύηση. Μετά την παρέλευση του σχετικού διαστήματος, ουδέν (ορθογραφικό) λάθος αναγνωρίζεται... :D
Διορθώθηκε, πάντως, γιατί είναι εξευτελιστικό για ηλεκτρολόγους να μην ξεχωρίζουν την ψύκτρα από την ψήκτρα. Γίνεται μάλιστα συχνά σε διάφορα γραπτά με τεχνικό περιεχόμενο το λάθος αυτό, επειδή το "η" φαίνεται λάθος και ο άνθρωπος-διορθωτής ενίοτε επεμβαίνει χωρίς να ρωτήσει. (στο περι ου ο λόγος κείμενο φυσικά είναι απλώς ένα χοντρό λάθος)
Και αφού το έφερε η κουβέντα, θυμήθηκα ένα ενδιαφέρον περιστατικό πριν από χρόνια, όταν υπήρχαν μεν επεξεργαστές κειμένου, αλλά όχι ορθογράφοι και θησαυροί: Το κείμενο είναι μια δοκιμή (δεν θυμάμαι πλέον ποιά...) και περιλαμβάνει περιγραφή κυκλώματος όπου, όπως είναι αναμενόμενο, υπεισέρχεται και ο όρος "διαφορικός ενισχυτής", μάλιστα κάμποσες φορές. Η φιλότιμη διορθώτρια αποφάσισε να χρησιμοποιήσει το "Find & Replace" για να διορθώσει αυτό το... καταφανές λάθος και το αποτέλεσμα ήταν ένα κείμενο γεμάτο "διαφορ(ετ)ικούς ενισχυτές"...
Costas Coyias
11-18-2009, 09:15 PM
(...)
Η αντίστοιχη λέξη "ψυκτήρας" είναι επίσης δόκιμη, αλλά ακούγεται άκομψη.
(...)
Ψύκτης. Εφ' όσον είναι δόκιμος η σύνθετη "καταψύκτης", ελλόγως είναι κι αυτή. Πάντως, το "ψυγείο" είναι μεν σαφές, αλλά παραπέμπει σε χώρο που ψύχεται και όχι σε εξάρτημα που ψύχει εκπέμποντας θερμότητα, (ραδιατέρ, όπως όπως λένε κοινώς το ψυγείο του αυτοκινήτου οι Κύπριοι). Δόκιμος είναι και ο όρος "θερμικός εναλλάκτης" (thermal intercooler), αλλά άγνωστος στους λεξιπένητες.
(Αλήθεια, λεξιπένης ή λεξίπενης).
dStam
11-18-2009, 09:57 PM
(...) θερμικός εναλλάκτης (...)
Βέβαια... Φαντάσου τη συζήτηση:
-Μου δίνετε παρακαλώ δύο θερμικούς εναλλάκτες για TO-3;
-Σας παρακαλώ κύριε... Εμείς είμαστε κατάστημα ηλεκτρονικών. Το sex shop είναι στο δεύτερο όροφο...
:p
zonepress
11-18-2009, 10:29 PM
Ψύκτης. Εφ' όσον είναι δόκιμος η σύνθετη "καταψύκτης", ελλόγως είναι κι αυτή.Ο ψύκτης είναι δόκιμη λέξη, αλλά και πάλι η νοηματική αναφορά της είναι σε γνωστή συσκευή που παρέχει κρύο νερό.
http://www.psyktes.gr/images/index-2/psiktes_04.jpg
Η "ψύκτρα" είναι απλώς το θηλυκό του "ψύκτης". Για μένα θα ήταν εντελώς αποδεκτός νεολογισμός, εάν δεν δημιουργούσε σύγχυση η πλήρης φωνητική της ταύτιση με την ψήκτρα.
λεξιπένης ή λεξίπενης -πέ-. Όταν η λήγουσα είναι μακρά ... :rolleyes:
το "η" φαίνεται λάθος και ο άνθρωπος-διορθωτής ενίοτε επεμβαίνει χωρίς να ρωτήσειΔεν υπάρχει δικαιολογία. Οι διορθωτές είναι φιλόλογοι και οφείλουν να ξέρουν την "ψήκτρα".
Vassilis
11-20-2009, 02:05 AM
Για να το κάνω κάπως πιο κινηματογραφικό, τι φώναζε ο κόσμος παλιά στα σινεμά όταν θόλωνε η οθόνη ; :rolleyes:
(Έλα γέρο dstam εσύ θα πρέπει να το έχεις ζήσει :p )
edit: εκτός από το χασάπη γράμματα :D
.
ΚΑΡΒΟΥΝΟΟΟΟ.....:rolleyes:
Vassilis
11-20-2009, 01:35 PM
ΚΑΡΒΟΥΝΟΟΟΟ.....:rolleyes:
;) Πάλιουρα...
zonepress
11-26-2009, 04:50 PM
Η λέξη είναι ψήκτρα (και όχι ψύκτρα) και σημαίνει βούρτσα ... Προέρχεται από το ρήμα ψήχω, που κατά κυριολεξίαν σημαίνει ακουμπώ και κατ' επέκτασιν μπορεί να σημαίνει τρίβω ...
Η λέξη ψύκτρα (από το ψύχω) επίσημα δεν υπάρχει ("ου κείται"), αλλά ο σχηματισμός της είναι γραμματικά ορθός.
http://img340.imageshack.us/img340/7036/61746269.jpg
Ήταν μόνο θέμα χρόνου να εμφανιστεί και το αντίστροφο λάθος :rolleyes:
Από το πολυαγαπημένο μας Αμπουθίφι, φυσικά.
dStam
11-26-2009, 11:05 PM
Αμαν... Και προς στιγμήν σκέφτηκα: "Πάλι μαλακία κάναμε;" Αλλά, τελικώς, για άλλον κτυπούσε η καμπάνα... :p
zonepress
11-28-2009, 08:10 PM
http://img109.imageshack.us/img109/5452/13834354.jpg
Θεωρώ πιθανότερο αυτή η Αιτιατική-αντί-Δοτικής (προτείνω να ονομασθεί "Αναιτιατική"!) να είναι ηλιθιότης του "διορθωτή", παρά λάθος του Καίσαρη.
zonepress
12-02-2009, 08:29 PM
http://img81.imageshack.us/img81/4281/97733345.jpg
Όταν μπλέκεις με αθλητικοσκ@τ@δες, δεν ξέρεις από πού να αρχίσεις και πού να τελειώσεις.
Η λέξη "Ηρακλειδείς" δεν υπάρχει, όπως δεν υπάρχει και ο Ενικός της, ο "Ηρακλειδεύς". Οι απόγονοι του Ηρακλή λέγονται Ηρακλείδαι (στη Δημοτική: Ηρακλείδες, Ενικός: ο Ηρακλείδης, Α' Κλίση). Η λέξη αυτή εχρησιμοποιείτο για να δηλώσει τους γιούς του Ηρακλή, κατ' επέκτασιν τους απογόνους του και ακόμα πιο γενικά τους Δωριείς. Οι οποίοι Δωριείς υποτίθεται ότι είχαν απογόνους του Ηρακλή ως βασιλείς, και η "Κάθοδος των Δωριέων" ταυτιζόταν στην συλλογική μνήμη με την "Επιστροφή των Ηρακλειδών", δηλαδή τη διεκδίκηση της κληρονομιάς του Ηρακλή από τους απογόνους του. Μέσα σε τέτοια καθολική σύγχυση διατελών ο κοπρανογράφος, πώς να μην γράψει την ίδια (ανύπαρκτη) λέξη με δύο διαφορετικούς τρόπους και σε απόσταση μόλις δύο αράδων!
Εκτός από την μορφολογική ατασθαλία, υπάρχει και η εννοιολογική, όπως την διέπραξε ο γραφικός Μιχαήλ Λιάπης, γνωστός και ως διαπρύσιος πολέμιος της οικογενειοκρατίας, ου μην αλλά και βασιλικός ανεψιός, βασιλικός εξάδελφος, εκ του αγλαού Κιούπκιοϊ την καταγωγήν έλκων και δια βίου κρατικοδίαιτος υπάρξας. Είχε κατακεραυνώσει προ καιρού ο εν λόγω prince du sang τους "Ηρακλειδείς του Στέμματος" (αναφερόμενος στην κυρα-Θοδώρα και τον μπαρμπα-Κουφάλογο). Quelle surprise, ούτε η φράση "Ηρακλειδείς του Στέμματος" υπάρχει! Το σωστό είναι "Ηρακλείς του Στέμματος". Για όποιον επιμένει σε πιο μαλλιαρή Δημοτική, το σωστό αντίστοιχο θα ήταν "Ηρακλήδες του Στέμματος".
Η φράση προέρχεται από το οικόσημο του βασιλικού οίκου της Δανίας:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a2/Royal_Coat_of_Arms_of_Denmark.svg/500px-Royal_Coat_of_Arms_of_Denmark.svg.png
το οποίο παριστάνει ως υποστηρικτές του θυρεού δύο "αγρίους" (ο εραλδικός όρος είναι "sauvages") και μάλιστα ντυμένους με ... φύλλα.
Όταν εξελέγη βασιλιάς ο Γουλιέλμος της Δανίας ως Γεώργιος Α' των Ελλήνων, το 1863, πήρε το οικογενειακό του οικόσημο και το προσάρμοσε, κρατώντας τους δύο sauvages με τα ρόπαλα και κάνοντάς τους να μοιάζουν του Ηρακλή - τους έντυσε δηλαδή με λεοντή αντί για φύλλα:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/Str%C3%B6hl-HA-LI-Fig._02.png/544px-Str%C3%B6hl-HA-LI-Fig._02.png
Εν συμπεράσματι η λέξη "Ηρακλειδείς" δεν υπάρχει, οι απόγονοι του Ηρακλή λέγονται Ηρακλείδαι, οι φανατικοί υποστηρικτές ενός θεσμού λέγονται (μεταφορικά) "Ηρακλείς του Στέμματος" και οι οπαδοί των ΠΑΕ/ΚΑΕ/ΤΑΚ/ΓΣ Ηρακλής λέγονται απλώς "γριές".
:)
Costas Coyias
12-02-2009, 09:10 PM
Έλα, μη στενοχωριέσαι. Εγώ χτες άκουσα για "μεταμόσχευση πάγκρεας" και ήρθα στα ίσα μου... :p
zonepress
12-08-2009, 12:15 AM
Ο καθηγητής του ΕΜΠ Μαρκάτος δηλώνει ότι δεν πρέπει να καταργηθεί το "πανεπιστημιακό άσυλο". Το σωστό κατ' αυτόν θα είναι "να λυθούν τα κοινωνικά προβλήματα"! :eek: Χρονικό πλαίσιο δεν έθεσε - υποθέτω ότι εννοούσε κάτι σε Δευτέρα Παρουσία.
Κατόπιν αυτού, μπαίνω στον πειρασμό να υιοθετήσω την άποψη που ο ιδιοφυής Ήβλυν Γουώ απέδωσε στον "Βέλγο φουτουριστή Ζαν ντε Μπρισσάκ λα Μόττ, ο οποίος διεκδικούσε το δικαίωμα να συμμετέχει ένοπλος σε κάθε μάχη, οπουδήποτε, ενάντια στις κατώτερες τάξεις" :rolleyes:
zonepress
12-10-2009, 03:56 PM
Τον αρχι-Αμπουθίφουλα λέω:
http://img692.imageshack.us/img692/7626/95733682.jpg
"Εξ' ολοκλήρου", ξεκινά φουριόζος ο ερίφης, σαν να θέλει να μας προϊδεάσει για ό,τι ακολουθεί.
Και μέσα στην πανίσχυρη ανάγκη του να είναι επικολυρικός, ελεγειακός και εν τω άμα λεξιπλάστης, ο παμμεγιστοτεράστιος εφηύρε (για πολλοστή φορά) μια λέξη ("ενδόψυχα") που δεν υπάρχει.
:)
Πώς είμαι σίγουρος ότι μιλάμε για τον Αβδηρίτη? Μα και αμφιβολία να είχε κανείς, έρχεται στην ίδια πρόταση στοιχείο ενοχής αδιάσειστο: "και πλήρης συμβατότητα"!
:D
Κατόπιν αυτών το περιττό κόμμα στην προτελευταία πρόταση δείχνει, χωρίς να είναι, απλό πταίσμα. Ειδικά καθώς μοιάζει να αφαιρέθηκε από την τελευταία πρόταση, όπου έπρεπε να μπει. Και τα υπόλοιπα κόμματα άλλ' αντ' άλλων είναι δηλαδή.
Νομίζω ότι εδώ έχουμε υλικό για το βιβλίο Γκίνες. Πόσο συχνό είναι να μπορεί κάποιος να συσσωρεύει τόσα πολλά -και τόσο ποικίλα- λάθη σε μία τόση δα παραγραφούλα???
:rolleyes:
zonepress
12-10-2009, 10:05 PM
Quelle surprise
http://img694.imageshack.us/img694/3351/85434117.jpg
:rolleyes:
dStam
12-10-2009, 10:55 PM
Επί του συγκεκριμένου (βρό(γ)χος) έχω να καταθέσω το εξής: Επί χρόνια ήταν θέμα συζήτησης μεταξύ συντακτών και διορθωτών, καθώς κάποιοι από τους πρώτους το είχαν διδαχθεί ως τεχνικό όρο, και κάποιοι από τους δεύτερους το θεωρούσαν "βαρβαρισμό". Η δημοσίευση της σχετικής ετυμολογικής εξήγησης στον "Μπαμπινιώτη" θα έπρεπε να έχει δώσει τέλος στο πρόβλημα, αλλά κάποια πράγματα δύσκολα ξεχνιούνται...
zonepress
12-11-2009, 12:32 AM
Δεν είναι ούτε τεχνικός όρος, ούτε βαρβαρισμός. Είναι δύο διαφορετικές λέξεις. Η μία σημαίνει "θηλιά" και η άλλη "σωλήνας των πνευμόνων".
zonepress
12-11-2009, 05:14 PM
παρά λάθος του Καίσαρη
http://img690.imageshack.us/img690/5803/81876364.jpg
Ανακαλώ :o
Costas Coyias
12-11-2009, 06:56 PM
Δεν είναι ούτε τεχνικός όρος, ούτε βαρβαρισμός. Είναι δύο διαφορετικές λέξεις. Η μία σημαίνει "θηλιά" και η άλλη "σωλήνας των πνευμόνων".
... επομένως, να επιμένει κάποιος συντάκτης στον "βρόγχο", άντε να πεις, πάει κι έρχεται. Σκέψου να επιμένει ο διορθωτής! Θυμάμαι πως το επιφώνημα "πω, πω!" μου το είχε διορθώσει κάποια ανεκδιήγητη εκεί μέσα στον Ήχο σε "πο, πο". Άσε που άμα έβλεπε καμιά "περίεργη" (ασυνήθιστη) λέξη, την έβαζε μέσα σε εισαγωγικά, μη τυχόν και της μαγαριστεί η οθόνη. Κωθώνια με πτυχίο...
zonepress
12-11-2009, 09:57 PM
κάποια ανεκδιήγητη εκεί μέσαΤης είπες να πάει να πλύνει κανένα πιάτο?
zonepress
12-15-2009, 05:43 PM
http://img268.imageshack.us/img268/9765/57605414.jpg
Το σωστό είναι "επί το έργον" (όπως λέμε :p "Επτά επί Θήβας"). Εδώ ο Εθνό-βλαξ χρησιμοποιεί μία έκφραση που έχει ακουστά και, επειδή του ακούγεται αορίστως αρχαιοπρεπής, εικάζει εσφαλμένως ότι είναι Δοτική (και πάλι καλά που δεν βάζει και υπογεγραμμένη). Είναι η γνωστή "Δοτική του ψωριάρη", του οποίου του λείπει τι? Φούντα με μαργαριτάρι, τι άλλο.
zonepress
12-18-2009, 01:00 AM
Λάκων τις ήνοιξε λάκκον
ίνα πέσει άλλος Λάκων.
Κάποιος των αγροφυλάκων
ανεκάλυψε τον λάκκον.
Ούτω πως ο άλλος Λάκων
δεν εισήλθεν εις τον λάκκον -
πλην, ως γνήσιός τις Λάκων,
ήνοιξε κι εκείνος λάκκον.
Έπεσε δε τρίτος Λάκων
εις τον νέον τούτον λάκκον
κι όχι ο Λάκων ο τον λάκκον
ανορύξας, ον ο Λάκων
ήθελε να δει στον λάκκον.
Διά ταύτα πέμπτος Λάκων
ήνοιξε κι εκείνος λάκκον.
Κι επληρώθη ο τόπος λάκκων.
Κι ίνα εκφρασθώ ως Λάκων:
"Κάθε Λάκων κι έναν λάκκον".
(Από την εφημερίδα "Ασμοδαίος (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B4%CE%B1%CE%AF%CE%BF%C F%82_%28%CE%B5%CF%86%CE%B7%CE%BC%CE%B5%CF%81%CE%AF %CE%B4%CE%B1%29)", 1875-1885)
dStam
12-18-2009, 02:58 AM
Aααα... :rolleyes: υπέροχες μανιάτικες χωσίες (http://www.dimosoitilou.gr/gr/ithi_ethima/ithi.htm)... Τι τα θέλεις... άμα ο τόπος είναι πολιτισμένος... :D
zonepress
12-18-2009, 03:19 AM
Από την περιοχή έχω κρατήσει το σύγκλινο, το "Αγουρέλαιον Πετρίνης" (απλά το καλυτεροτεροτερότατο λάδι στον κόσμο) και το Δημητράκη τον "black" που μου μάθαινε υπομονετικά windsurfing.
Costas Coyias
12-18-2009, 01:31 PM
http://img268.imageshack.us/img268/9765/57605414.jpg
Το σωστό είναι "επί το έργον" (όπως λέμε :p "Επτά επί Θήβας"). Εδώ ο Εθνό-βλαξ χρησιμοποιεί μία έκφραση που έχει ακουστά και, επειδή του ακούγεται αορίστως αρχαιοπρεπής, εικάζει εσφαλμένως ότι είναι Δοτική (και πάλι καλά που δεν βάζει και υπογεγραμμένη). Είναι η γνωστή "Δοτική του ψωριάρη", του οποίου του λείπει τι? Φούντα με μαργαριτάρι, τι άλλο.
Να ρε, πάρε ακόμα ένα, να τα κάνεις στέρεο! Αυτό είναι σπέσιαλ, βοροσιλικάτο, βάλτο στο "καλό" κανάλι, το αριστερό, μαζί με τα βγιολιά. :D
http://i604.photobucket.com/albums/tt124/ccoyias/EpiTwErgo.gif
Costas Coyias
12-18-2009, 01:35 PM
Να ρε, πάρε ακόμα ένα, να τα κάνεις στέρεο! Αυτό είναι σπέσιαλ, βοροσιλικάτο, βάλτο στο "καλό" κανάλι, το αριστερό, μαζί με τα βγιολιά. :D
http://i604.photobucket.com/albums/tt124/ccoyias/EpiTwErgo.gif
Επίσης, ήξερα πως δεν υπάρχει "συνοδευόμενος", αλλά μόνο συνοδευμένος. Ή μήπως στη Νέα Ελληνική κάνουμε ό,τι θέλουμε;
zonepress
12-18-2009, 02:56 PM
σπέσιαλ, βοροσιλικάτο
http://i604.photobucket.com/albums/tt124/ccoyias/EpiTwErgo.gif
Α ρε βοροσιλικάτε, η χαρά της Softex.
Επίσης, ήξερα πως δεν υπάρχει "συνοδευόμενος", αλλά μόνο συνοδευμένος. Ή μήπως στη Νέα Ελληνική κάνουμε ό,τι θέλουμε;Oι Νεοέλληνες κάνουμε ό,τι θέλουμε. Ή μήπως ο ακριβής όρος είναι Παλαιότουρκοι?
dStam
12-18-2009, 03:44 PM
Oι Νεοέλληνες κάνουμε ό,τι θέλουμε
Αυτό είναι ένα θέμα που με προβληματίζει. Η γλώσσα είναι, πρώτα από όλα, ένα εργαλείο και τα εργαλεία, πράγματι, τα κάνεις ό,τι θέλεις. Άμα πρέπει να στραβώσεις το γερμανοπολύγωνο για να ξεσφίξεις την τάπα στο κάρτερ, ε, το στραβώνεις! Μπορείς να το στραβώσεις εσύ με ένα σφυρί, ή να αγοράσεις το ειδικό κλειδί της Facom (που απλώς έχει χυτευθεί υπό γωνία), σίγουρα όμως δεν αφήνεις τα ίδια λάδια για πάντα.
Υποθέτω ότι οι αλλαγές σε μια γλώσσα θα έχουν κάποιους κανόνες (για να αποφεύγονται διάφορες ακρότητες -αυτό το βρίσκω λογικό) αλλά, πάντως, δεν μπορεί να υπάρχει ως μοναδικός κανόνας ότι "αλλαγές δεν γίνονται δεκτές" βασισμένος σε διάφορες αίολες δικαιολογίες περί καθαρότητας, ιστορίας, πολιτισμικών αξιών κ.λπ.
Με άλλα λόγια, αν τύποι όπως το "συνοδευόμενος" στέκει, (εννοώντας τον επί μακρό χρόνο συνοδευμένο, σε μια προσπάθεια να δώσεις την αίσθηση της διάρκειας, κάτι που όλοι το καταλαβαίνουμε και είναι και ορθογραφημένο) δεν αντιλαμβάνομαι την έννοια του σχολίου "δεν υπάρχει". Διότι τι πάει να πει δεν υπάρχει; Ποιός αποφασίζει αν υπάρχει κάτι ή όχι σε μια γλώσσα; Αυτοί, ας πούμε, που βάφτισαν το mouse pad "υποποντίκιο" και το Clipboard Paste "Επικόλληση Τεμαχίου";
Αυτός ο γλωσσικός "συντηρητισμός", ο οποίος υποψιάζομαι δεν είναι καθόλου πραγματικός συντηρητισμός αλλά απλώς η προσπάθεια μιας ομάδας ανθρώπων να επιβεβαιώσουν την ύπαρξή τους απλώς θέτοντας ανούσιους κανόνες και περιορισμούς όπως κάθε δικτατορίσκος που σέβεται τον εαυτό του, νομίζω ότι έχει δημιουργήσει πολλά προβλήματα στην ελληνική γλώσσα και κατ΄επέκτασιν σε όσους τη χειρίζονται. Η τελευταία, όσο θαυμαστή και αν είναι ιστορικά, δεν παύει να έχει την πρακτική αξία ενός καλού εργαλείου πρέπει δηλαδή να ξεσφίγγει τάπες κάρτερ όπου και αν βρίσκονται!
zonepress
12-18-2009, 04:19 PM
Έχεις υπόψη σου τον ζωγράφο Τζάκσον Πόλλοκ?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/4/4a/No._5%2C_1948.jpg
Τα έργα του είναι όπως το παραπάνω, μπογιές πιτσιλισμένες πάνω σε έναν καμβά. Πιστεύεις ότι αν το κάναμε αυτό εσύ ή εγώ (που μάλλον μπορούμε), θα δικαιούμεθα να ονομαστούμε ζωγράφοι και να πουλάμε τα έργα μας για δυσθεώρητα ποσά?
Μάλλον όχι. Kαι ο λόγος είναι απλός. Είναι άλλο πράγμα να μπορείς να ζωγραφίσεις, όπως ο σερ Λόρενς Άλμα-Τάντεμα:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/Alma-Tadema_Unconscious_Rivals_1893.jpg/800px-Alma-Tadema_Unconscious_Rivals_1893.jpg
και στη συνέχεια να επιλέγεις να πιτσιλάς τον καμβά, όπως ο Πόλλοκ, και άλλο πράγμα να τον πιτσιλάς επειδή δεν ξέρεις πού παν τα τέσσερα.
Κατ' αναλογίαν είναι άλλο πράγμα να ξέρεις ότι η Προστακτική δεν παίρνει αύξηση και να επιλέγεις, όπως ο Καβάφης, να γράψεις "Επέστρεφε και παίρνε με ..." και άλλο να είσαι αστοιχείωτος διαφημιστής και να λες "Επέλεξε Wind ..."
Εάν αυτή η διαφορά δεν είναι σαφής και ειδοποιός, δεν ξέρω ποιά είναι.
zonepress
12-18-2009, 06:28 PM
Εν συμπεράσματι η λέξη "Ηρακλειδείς" δεν υπάρχει, οι απόγονοι του Ηρακλή λέγονται Ηρακλείδαι, οι φανατικοί υποστηρικτές ενός θεσμού λέγονται (μεταφορικά) "Ηρακλείς του Στέμματος
http://img40.imageshack.us/img40/2607/31168347.jpg
Έξεστι Κλαζομενίοις ασχημονείν? Έξεστι, έξεστι.
No-body
12-21-2009, 02:09 AM
zonepress διαβάζω καιρό διάφορα threads αλλά αυτό είναι ένα από τα καλλίτερα.
Ταξίδι ή ταξείδι είναι to σωστό?
Νο-body asks.
zonepress
12-21-2009, 03:42 AM
αυτό είναι ένα από τα καλλίτερα.Τα on-topic θέματα ηλεκτροακουστικής είναι καλύτερα (ορισμένα είναι οι απολύτως καλύτερες παρουσιάσεις σε όλο το Διαδίκτυο, παγκοσμίως (http://www.avmentor.eu/forum/forumdisplay.php?f=12)) - δεν υπάρχει όμως ο κρίσιμος αριθμός άξιων συζητητών εν Ελλάδι, και η δική μου διάθεση ματαιοπόνου αγαθοεργίας είναι πεπερασμένη.
Ταξίδι ή ταξείδι είναι to σωστό? -ι-.
zonepress
12-22-2009, 07:03 PM
Σε περίπτωση που κάποιος είχε τη νοσηρή απορία, ο Πληθυντικός του "εθελουσία", σύμφωνα με τον ΣΚΑΙ, είναι "εθελουσίες" :eek: Το είπε όχι-μία-αλλά-τρεις φορές ο οικονομικός ανταποκριτής του σταθμού στο δελτίο ειδήσεων.
zonepress
03-02-2010, 02:45 AM
Όταν τόσοι αγράμματοι συγχέουν την "ευκαιρία" με την "ευχέρεια":
http://img192.imageshack.us/img192/3976/91242641.jpg
η κατηφόρα είναι αναπόφευκτη.
http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&ct=1&artId=317733&dt=01/03/2010
No-body
03-08-2010, 10:45 PM
Τα on-topic θέματα ηλεκτροακουστικής είναι καλύτερα (ορισμένα είναι οι απολύτως καλύτερες παρουσιάσεις σε όλο το Διαδίκτυο, παγκοσμίως (http://www.avmentor.eu/forum/forumdisplay.php?f=12)) - δεν υπάρχει όμως ο κρίσιμος αριθμός άξιων συζητητών εν Ελλάδι, και η δική μου διάθεση ματαιοπόνου αγαθοεργίας είναι πεπερασμένη.
-ι-.
Ευχαριστώ εκ των υστέρων για την άμεση απάντησή σας, καθώς δεν γράφω συχνά στο forum. Παρόλα αυτά σας διαβάζω ανελλιπώς.
zonepress
05-07-2010, 05:48 PM
http://www.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathremote_1_06/05/2010_336200
Γράφει η "Καθημερινή" για εκδήλωση του ΑΠΘ με θέμα τη διγλωσσία των Ελλήνων της διασποράς. Και ο τίτλος βγάζει μάτι:
«You have to always speak Greek because θα ξεχάσεις τη γλώσσα σου»
Πρόκειται για ευρέως διαδεδομένο λάθος που κάνουν και πολλοί αγγλόφωνοι: το split infinitive (χωρισμένο απαρέμφατο). Το απαρέμφατο (π.χ. to speak, ομιλείν) γράφεται με δύο λέξεις, αλλά είναι γραμματικώς μία λέξη και δεν χωρίζεται.
Το σωστό είναι "always to speak" ή "to speak always". Η φροντίδα για τη γλωσσική ορθότητα ισχύει εξίσου για όλες τις γλώσσες.
zonepress
05-14-2010, 03:14 PM
Ως γνωστόν το Γιουνανιστάν συνορεύει προς ανατολάς με το Υπανθρωπιστάν. Αυτές τις μέρες μάς επισκέπτεται κλιμάκιο υπανθρώπων με επικεφαλής τον δικό τους πρωθυπάνθρωπο, ο οποίος πολύ οικεία πρέπει να αισθάνεται στην Αθήνα, γνωστή και ως Βαγδάτη του Σαρωνικού. Άλλωστε μία παρόμοια γουρούνα μας κυβερνούσε και μας μέχρι πρότινος και είχανε γίνει και κουμπάρες, οι γουρούνες μεταξύ τους. Η κρατική Γιουνανιστοτηλεόραση μεταδίδει δελτίο, όπου κάποιο δημοσιογουρούνι ερωτά προσκεκλημένο γουρουνοκαθηγητή για την επίσκεψη. "Κύριε καθηγητά, ποιά είναι τα γλαύκα που κομίζει ο Ερντογκάν?" "Τα γλαύκα είναι ..." ξεκινά ο χείρων χοίρος.
Κάπου εκεί κοντά η γλαυκώπις Αθηνά πρέπει να ξεψύχησε, οριστικά πια.
Costas Coyias
05-15-2010, 01:00 AM
Ως γνωστόν το Γιουνανιστάν συνορεύει προς ανατολάς με το Υπανθρωπιστάν. Αυτές τις μέρες μάς επισκέπτεται κλιμάκιο υπανθρώπων με επικεφαλής τον δικό τους πρωθυπάνθρωπο, ο οποίος πολύ οικεία πρέπει να αισθάνεται στην Αθήνα, γνωστή και ως Βαγδάτη του Σαρωνικού. Άλλωστε μία παρόμοια γουρούνα μας κυβερνούσε και μας μέχρι πρότινος και είχανε γίνει και κουμπάρες, οι γουρούνες μεταξύ τους. Η κρατική Γιουνανιστοτηλεόραση μεταδίδει δελτίο, όπου κάποιο δημοσιογουρούνι ερωτά προσκεκλημένο γουρουνοκαθηγητή για την επίσκεψη. "Κύριε καθηγητά, ποιά είναι τα γλαύκα που κομίζει ο Ερντογκάν?" "Τα γλαύκα είναι ..." ξεκινά ο χείρων χοίρος.
Κάπου εκεί κοντά η γλαυκώπις Αθηνά πρέπει να ξεψύχησε, οριστικά πια.
Καλά, εσένα αυτό σε πείραξε; Εγώ μόλις είδα στην ΝΕΤ ένα ούφο του ΕΛΙΑΜΕΠ, που είχε το θράσος να παραβάλλει τις ελληνοτουρκικές συνομιλίες με αυτές μεταξύ γάλλου Προέδρου και γερμανίδας Καγκελαρίου.
Κάτι πήρε το αυτί μου, ότι ήρθε και ο τούρκος υπουργός παιδείας. Τί δουλειά έχει εδώ ο τούρκος υπουργός παιδείας;
zonepress
05-15-2010, 03:52 AM
ο τούρκος υπουργός παιδείαςΔεν ξέρω, πάντως είναι contradictio in terminis.
zonepress
07-16-2010, 04:44 PM
"Το φρέον-του φρέοντος"Δελτίο ειδήσεων του ΣΚΑΪ: "... συναντήθηκε με τον κ. Κλαίοντα Πανταζόπουλο". Από μία άποψη, πάλι καλά. Κλέωνα τον λένε τον άνθρωπο, και κάθε ελληνικός ραδιοβόθρος που σέβεται τον εαυτό του θα τον ανέφερε άκλιτο: ο Κλέων, του Κλέων, τον Κλέων.
Εδώ τον έκλιναν μεν, αλλά έκλιναν κάτι άλλο, όχι το όνομά του.
Προ καιρού πολλού μου είχε τύχει κάτι εξίσου αστείο: παρευρίσκετο κάποιος κύριος Φωκαεύς και τον ζήτησε η γυναίκα του στο τηλέφωνο. Οπότε τον φώναξαν "κύριε Φωκαεύς, σας ζητάει η κυρία Φωκαεύς".
Φεύ, Φωκαεύ, άραγε η συμβία σας προσηκόντως αυτοαποκαλείται κυρία Φωκαέως, ή μήπως απηλπίσθη και το 'κοψε?
Costas Coyias
07-16-2010, 07:01 PM
Δε με λες; Τελικά, το "δέλεαρ", όντως στερείται γενικής;
zonepress
07-16-2010, 08:06 PM
Δελέατος, όπως ύδατος, ήπατος, αλλά δεν χρησιμοποιείται πλέον. Η λέξη είναι ομόρριζη με τη σημασία της, δηλαδή το δόλωμα.
zonepress
07-28-2010, 10:09 PM
Διασκεδάζω με διάφορους λούμπεν φορτηγατζήδες, ειδεχθείς νταλικιέρηδες και άλλους απαισίως γραφικούς χειρώνακτες, περιφερόμενους στα κανάλια, να ζητούν να "ενσκήψει" η πολιτεία στα προβλήματά τους :eek:
Προφανώς εννοούν να "εγκύψει", αλλά αυτό δεν έχει σημασία - όπως δεν έχουν σημασία και τα προβλήματά τους. Γι' αυτό και κυριολεκτούν, ακουσίως και από σπόντα :cool:
ran tan plan
08-01-2010, 08:39 PM
Άλλωστε η χρονίως κυφωτική μας πολιτεία εγκύπτουσα ενσκήπτει οπουδήποτε...
Costas Coyias
09-22-2010, 11:03 PM
Αααα, έχει πολύ πλάκα, όπως διαβάζω δίπλα, στο οξυζενέ playmobil του Σωματείου Ηλιθίων. Η απρεπή συμπεριφορά, της απρεπής συμπεριφοράς... Κουφόμυαλα ελεεινά τσατάλια που έφτασαν να γκριζάρουν τα μαλλιά τους κι ακόμα να μάθουν δγυό σωστά ελληνικά, πράγμα φυσιολογικό και αναμενόμενο. Τα ελληνικά δεν ανήκουν στα τσατάλια.
Costas Coyias
09-22-2010, 11:46 PM
Αααα, έχει πολύ πλάκα, ...
Ξέχασα να τονίσω το μαργαριτάρι, το υιοθετημένο μου,... :d
zonepress
09-23-2010, 12:22 AM
Έχω καταλήξει στη θέση ότι παρόμοιες συμπεριφορές πρέπει πλέον να ενθαρρύνονται. Μία τέτοια στάση δεν είναι διόλου απρεπές, αντίθετα είναι επιβαιβλημένη και χρίζει αμειβής :cool: Τουλάχιστον μέχρις ότου η τεχνολογία επιτρέψει την γρήγορη ανίχνευση του τουρκικού DNA.
Vassilis
09-26-2010, 11:38 AM
Αφού από ηλεκτροτεχνία υπάρχουν μεσάνυχτα, είναι σίγουρο ότι της πολύ κοντής ψωλής, το μαλλί της φταίει. :p Γκριζαρισμένο ή όχι ακόμα και το DNA και θα ακούσουμε και άλλα άλλα.
Costas Coyias
09-27-2010, 10:28 AM
Έχω καταλήξει στη θέση ότι παρόμοιες συμπεριφορές πρέπει πλέον να ενθαρρύνονται. Μία τέτοια στάση δεν είναι διόλου απρεπές, αντίθετα είναι επιβαιβλημένη και χρίζει αμειβής :cool: Τουλάχιστον μέχρις ότου η τεχνολογία επιτρέψει την γρήγορη ανίχνευση του τουρκικού dna.
Φρέσκο, εφετινό! Φιλόλογος κάνει στα παιδιά τη Β' κλίση, και τους έβαλε να κλίνουν το λάθος. Φιλόλογος... :d
zonepress
09-27-2010, 03:32 PM
Συζητούσαμε χτες με φίλο, δόκιμο εργάτη του λόγου, και του έλεγα ότι στην Ελλάδα οι χειρότεροι φιλόλογοι είναι οι ... φιλόλογοι :cool:
zonepress
07-04-2011, 01:00 PM
Κυβέρνηση γρήγορο φορτηγό:
http://img26.imageshack.us/img26/5741/vima.jpg
Και μου κακοφαινόταν ο μεταφραστής του αειμνήστου Αμπουθίφι .....
zonepress
07-05-2011, 05:00 AM
Συμβαίνουν και εις Λονδινίους:
http://img580.imageshack.us/img580/6763/times.jpg
Ο θλιβερός συντάκτης αποπειράται ένα βλακώδες λογοπαίγνιο που αναφέρεται στο Δούκα της Νορμανδίας Γουλιέλμο, τον επονομαζόμενο "Κατακτητή", και καταφέρνει να γράψει την λέξη conqueror ανορθόγραφα (-er) - και μάλιστα στο πρωτοσέλιδο των Τάιμς :mad:
Costas Coyias
07-05-2011, 04:03 PM
Χαλάρωσε ρε συ, ένα λάθος έκανε ο άνθρωπος...
http://www.youtube.com/watch?v=bV6IqC8wjZU
zonepress
07-05-2011, 09:34 PM
Ενδιαφέρουσα υπερασπιστική τακτική. Θα την χρησιμοποιήσει και ο Αλέκος Καραμανλής την Ημέρα της Κρίσεως: "Κύριε", θα πει, "ήμουν καλός και πονόψυχος άνθρωπος. Μη με στείλεις στην Κόλαση για
ένα λάθος"
zonepress
07-06-2011, 05:05 PM
Υπάρχει και η άποψη του Karl Kraus (http://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Kraus#Karl_Kraus_and_language), όπως μεταφέρθηκε από τον συνθέτη Ερνέστο Κρένεκ (http://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_K%C5%99enek): "Ich weiss, dass das alles sinnlos ist, wenn das Haus in Brand steht. Aber solange das irgend moeglich ist, muss ich das machen, denn haetten die Leute, die dazu verpflichtet sind, immer darauf geachtet, dass die Beistriche am richtigen Platz stehen, so wuerde Shanghai nicht brennen." Ο Κράους όμως ήταν κανονικός Αυστριακός, από τη Βιέννη, οπότε τι να μας λέει ο κουτόφραγκος ....
stefanow
07-06-2011, 09:38 PM
Είναι κι αυτό μια στάσις – νιώθεται.. Οι Έλληνες βέβαια κατά την εποχή της ακμής τους δεν είχαν ούτε κόμματα ούτε γραμματική, ενώ οι ετυμολογίες του Πλάτωνα και του Αριστοτέλη θα έκαναν τον δείκτη του κυρίου Μπαμπινιώτου (που χρησιμοποιεί τον όρο «επιστημονικός» πιο συχνά απ’ ότι το ΚΚΕ τον όρο «λαϊκός») να πάθει αγκύλωση από το κήρυγμα. Δεν είμαστε φυσικά το ίδιο: αυτοί δημιουργούσαν, εμείς χάσκουμε. Η φωνητική κατά βάση γραφή τους δεν αναγνώριζε «λάθη», μόνο «βαρβαρισμούς», και τους επέτρεπε να στέκουν απέναντί της χωρίς συμπλέγματα κατωτερότητας ή ανωτερότητας – σε αντίθεση με μας τους νεοτέρους, του Karl Kraus περιλαμβανομένου. Φυσικά όλα τα παραπάνω καθόλου δεν τους εμπόδιζαν να διαπρέπουν στους πολέμους και τις σφαγές – και να κομπάζουν γι’ αυτό – όπως αντίστοιχα και η προσκόλληση των γερμανοφώνων στους τύπους καθόλου δεν άμβλυνε την εμμονή τους να καθαρίσουν την Ευρώπη από τα κάθε είδους «σφάλματα» και «παρεκτροπές». Κάθε άλλο..
stefanow
07-06-2011, 10:41 PM
Ορίστε παράδειγμα δημιουργικής χρήσης της γλώσσας στο χώρο του λαμπάτου audio: http://www.6moons.com/audioreviews/colotube/1.html Οι δικοί μας γιατί έχουν κολλήσει με αυτά τα αρχαιοπρεπή Aeolos, Cerat κλπ;
stefanow
07-13-2011, 03:46 PM
Αν η γλώσσα είναι μια μορφή ζωής (Wittgenstein), τότε το σφάλμα αποτελεί το μυστικό της εξέλιξης: το λάθος που επιμένει στο χρόνο ονομάζεται εξαίρεση, το λάθος που απλώνεται στο χώρο ονομάζεται κανόνας.
stefanow
07-13-2011, 08:11 PM
Φυσικά οι συντηρητικοί και οι καθαρολόγοι έχουν κι αυτοί τα δίκια τους. Χάρη σ' αυτούς μπορούμε ακόμα να λέμε "τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική"..
stefanow
07-17-2011, 10:08 PM
Ψάχνω για ορθοπεδικό και βρίσκω παιδοτρίβη. Αχ, κύριε Μπαμπινιώτη, τώρα που βρήκα το κτήριο, να χτυπήσω λέτε το κουδούνι αυτού του ορθοπαιδικού;
Vassilis
07-18-2011, 12:30 AM
Αν στα σοβάρα υπάρχει ανάγκη για ορθοπαιδικό τότε θα πρέπει να αποφεύγονται όσοι δηλώνουν την ειδικότητα τους με -πε- . Διαφορετικά το πιο πιθανό είναι να πέσει κάποιος ανυποψιάστος στα χέρια ενός σκιτζή που δε γνωρίζει τίποτα για την ειδικότητα που δηλώνει.
stefanow
07-18-2011, 02:01 AM
Δυστυχώς και στο ζήτημα αυτό η αλήθεια δεν είναι καθόλου απλή: http://pneuma.gr/downloads/orthopedics.htm Μακάρι να ξεχώριζαν οι κακοί γιατροί από την πινακίδα!
zonepress
07-18-2011, 03:14 AM
τώρα που βρήκα το κτήριοΟνόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε, αλλά αν δεν το διηγηθώ θα σκάσω :mad: Συνέβη σε χώρα της Αφρικής :D Επιφανής καθηγητής, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Την έδρα την κληρονόμησε από τον πεθερό του, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Εκτός από καθηγητής σώγαμπρος, είναι και πρόεδρος κοινωφελούς σωματείου που διοικεί παλαιό, φημισμένο (και καλά) σχολείο, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Όλως τυχαίως στο σχολείο υπηρετεί η κόρη του, αξιοκρατικό σόι πάει το αξιοκρατικό βασίλειο. Και κατηγορείται η κόρη, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε, ότι την έπεσε ανοικείως σε μαθήτριά της. Και τρέχει μπας και τα κουκουλώσει ο σώγαμπρος, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Eίμαι σίγουρος ότι πρόκειται περί συνωμοσίας κατά της αξιοκρατίας: οι κακοί γονείς που λένε ότι χούφτωσε την κόρη τους και κυνηγάνε την καθηγήτρια που υπηρετεί στο σχολείο που ανήκει στο σωματείο που διοικεί ο πατέρας της που έγινε καθηγητής επειδή παντρεύτηκε την κακάσχημη κόρη του προκατόχου του. Ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε! :cool:
stefanow
07-18-2011, 09:31 AM
Ούτε κι εγώ είμαι κουτσομπόλης, αλλά μήπως πρόκειται για τον ίδιο που είχε ως φοιτητής διακριθεί για τις επιδόσεις του στο body building; – χάρη στη συγκινητική του φιλοτιμία να κουβαλάει αγόγγυστα τις βαριές τσάντες των διακεκριμένων καθηγητών του καθ’ όλη τη διάρκεια της ειδικής διαδρομής γραφείο-αμφιθέατρο-τουαλέτα:rolleyes: Αν ναι, διόλου παράξενο που κληροδότησε τα μάτσο γονίδια στην κοράκλα του – αν και παλαιόθεν ήδη είχε δείξει μια σχετική αδυναμία στις αρρενωπές γυναίκες: http://www.youtube.com/watch?v=mb4v1U62838
Costas Coyias
07-18-2011, 11:47 AM
Ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε, αλλά αν δεν το διηγηθώ θα σκάσω :mad: Συνέβη σε χώρα της Αφρικής :D Επιφανής καθηγητής, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Την έδρα την κληρονόμησε από τον πεθερό του, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Εκτός από καθηγητής σώγαμπρος, είναι και πρόεδρος κοινωφελούς σωματείου που διοικεί παλαιό, φημισμένο (και καλά) σχολείο, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Όλως τυχαίως στο σχολείο υπηρετεί η κόρη του, αξιοκρατικό σόι πάει το αξιοκρατικό βασίλειο. Και κατηγορείται η κόρη, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε, ότι την έπεσε ανοικείως σε μαθήτριά της. Και τρέχει μπας και τα κουκουλώσει ο σώγαμπρος, ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε. Eίμαι σίγουρος ότι πρόκειται περί συνωμοσίας κατά της αξιοκρατίας: οι κακοί γονείς που λένε ότι χούφτωσε την κόρη τους και κυνηγάνε την καθηγήτρια που υπηρετεί στο σχολείο που ανήκει στο σωματείο που διοικεί ο πατέρας της που έγινε καθηγητής επειδή παντρεύτηκε την κακάσχημη κόρη του προκατόχου του. Ονόματα δεν λέμε, προσώπατα δεν θίγουμε! :cool:
Είσαι ορθοπαιδικός!
zonepress
07-18-2011, 07:15 PM
Χαλάρωσε ρε συ, ένα λάθος έκανε ο άνθρωπος...
http://clear-uk.org/wp-content/uploads/2011/07/murdoch.jpg
Και ο ίδιος αυτό ισχυρίζεται.
zonepress
09-14-2011, 05:22 AM
Η θεά Θέτις, "αυτή που θέτει", που θεσμοθετεί, η μάνα των θεσμών δηλαδή, ήξερε την αρχαία προφητεία: ότι αν γεννούσε γιο από το Δία, ο γιός αυτός θα γινόταν τόσο ισχυρός, που θα ανέτρεπε τον πατέρα του. Όπως εκείνος είχε ανατρέψει το δικό του πατέρα, τον Κρόνο, και ο Κρόνος τον Ουρανό. Αυτός ο γιός δεν θα ήταν μόνο θεός, αλλά και θεσμός: γιός της μάνας του δηλαδή. Ο Δίας φυσικά ήταν πλήρως ενήμερος και μία τέτοια πιθανότητα δεν τον έβρισκε καθόλου σύμφωνο. Ακόμα και εάν επρόκειτο για δικό του γιό. Συνεπώς φρόντιζε να μένει μακριά από τη Θέτιδα, γιατί τα βέλη του Έρωτα ήταν έξω από την εξουσία του. Δεν μπορούσε ούτε αυτός να τα αποφύγει. Για διπλοσιγουριά όμως, κανόνισε για τη Θέτιδα να παντρευτεί θνητό, το βασιλιά Πηλέα, και όρισε να πάνε όλοι οι θεοί καλεσμένοι στο γάμο, να είναι όλοι μάρτυρες και κυρωτές των γαμήλιων όρκων. Ο γιός της Θέτιδας, θνητός γιος θνητού πατέρα, δεν θα μπορούσε να τον βλάψει. Αυτό ήταν το ζητούμενο. Φεουδαρχική γεωπολιτική σε θεϊκή κλίμακα.
Ο γιός του Πηλέα και της Θέτιδας ήταν ο Αχιλλέας, ο πιο όμορφος και ο πιο γενναίος άντρας. Ο Δίας τον λάτρευε, όχι μόνο επειδή οι θεοί αγαπούσαν την ομορφιά και την γενναιότητα, αλλά και γιατί ο Αχιλλέας ήταν, τρόπον τινά, ο υπερ-γιός που ποτέ δεν απέκτησε. Ένα θνητό καθρέφτισμα του τι θα ήταν αυτός ο γιος, αν ήταν δικός του. Γι' αυτό τού ορισε διπλή μοίρα: είτε θα απέφευγε τον κίνδυνο, και θα ζούσε μακριά και ανέφελη ζωή στην γήινη ασημαντότητα του ανακτόρου του, ή θα γινόταν ο πιο ένδοξος πολεμιστής ever, αλλά θα πέθαινε στην κορυφή της δόξας του. Η επιλογή θα ήταν του Αχιλλέα. Διάλεξε το δεύτερο. Η Θέτις τα ήξερε όλα αυτά. Όμως άλλο είναι μια θεά να γνωρίζει, και άλλο μια μάνα να νιώθει ότι η μοιραία στιγμή ζυγώνει.
Είχε πάρει όλες τις προφυλάξεις που γινόταν να πάρει. Ακόμα και στη Στύγα, το ποτάμι χωρίς επιστροφή, την είσοδο στον Κάτω Κόσμο, πήγε το νεογέννητο και το βούτηξε στα νερά που τον έκαναν άτρωτο. Εκτός από ένα μικρό σημείο κοντά στον αστράγαλο, από όπου το κρατούσε. Δεν πρόσεξε τότε ότι το σημείο αυτό έμεινε στεγνό. Κανείς δεν το πρόσεξε. Κανείς, εκτός από τον εκηβόλο Απόλλωνα, τον θεό-τοξότη. Τη μοίρα των θνητών την ορίζουν οι Τρεις Μοίρες, όχι τα φτηνοκολπάκια. Η Κλωθώ κλώθει το νήμα που είναι η ζωή του καθενός, η Λάχεσις μετράει πόσο νήμα έλαχε, και η Άτροπος, αυτή που δεν τρέπεται, που δεν γυρνάει, το κόβει. Όταν ο Αχιλλέας αρνείται την ύστατη ικεσία της μάνας του, να τον πάρει από τη μάχη και να τον γυρίσει πετώντας σπίτι, η Θέτις ξέρει ότι πρέπει να πενθήσει, γιατί ο θάνατός του γιού της είναι κοντά.
Φωνάζει τις θεϊκές της αδερφές, τις Νηρηίδες, από όλα τα νερά του κόσμου όπου ζουν, και όπως μαζεύονται γύρω της, ξεκινάει το προκαταβολικό της μοιρολόι:
Ώ μοι εγώ, δειλή, ώ μοι δυσαριστοτόκεια.
Όλα τα παραπάνω σε μια λέξη: δυσαριστοτόκεια.
stefanow
09-14-2011, 10:54 AM
..η πικρολεβεντομάνα του Καζαντζάκη.
«..(η ελληνική γλώσσα) είναι η μοναδική, ευρωπαϊκή τουλάχιστον, γλώσσα που έχει πίσω της μια ιστορία τριών περίπου χιλιάδων ετών και συνάμα πέρασε από ποικίλες μετεξελίξεις και μεταλλαγές. Όμως οι προηγούμενες μορφές της δεν εξανεμίστηκαν, αλλά ζουν ακόμα διαφοροτρόπως μέσα της, ως ιζήματα και στρώματα, που κάνουν τη διαχρονία συγχρονία. Ο Όμηρος και η κλασσική αττική, η κοινή και η λόγια βυζαντινή, η εκκλησιαστική γλώσσα και η γλώσσα του δημοτικού τραγουδιού και των κρητικών επών, η αρχαΐζουσα και η απλή καθαρεύουσα, η αστική τρέχουσα και τα ιδιωματικά κατάλοιπα – όλα αυτά αποτελούν ακόμα σήμερα πηγές απ’ όπου μπορεί ν’ αντλήσει η γλωσσική καλαισθησία, αλλά και η εκφραστική ανάγκη. Στη μοναδικότητα αυτής της γλώσσας οφείλεται, πιστεύω, το κατά τα άλλα παράδοξο γεγονός ότι η νεώτερη Ελλάδα, που τίποτε δεν πρόσφερε στη θεωρητική σκέψη ή στον τεχνικό πολιτισμό, έδωσε και δίνει υψηλή ποίηση. Την ποίηση τη γεννά – την ξεβράζει θα έλεγα – από μόνη της η δυναμική της ανεπανάληπτης αυτής γλώσσας» – Τάκης Κονδύλης.
stefanow
09-14-2011, 01:24 PM
Το πώς μέσα από την ερημιά των «σκοτεινών αιώνων» ξεπήδησε αίφνης ολοκληρωμένο και τέλειο το πρώτο και σημαντικότερο γραπτό μνημείο του δυτικού πολιτισμού, θα παραμείνει για πάντα ένα άλυτο αίνιγμα. Ξεχνάμε συχνά πως ο ελληνικός πολιτισμός, ως μοναδικό -singular- ιστορικό φαινόμενο, οφείλει την ύπαρξή του σε μια χούφτα ανθρώπων ιωνικής αποκλειστικά καταγωγής, οι οποίοι μέσα σε απίθανα μικρό χρονικό διάστημα δημιούργησαν ένα πνευματικό οικοδόμημα που από πολλές απόψεις προηγείται της εποχής μας – και οποιασδήποτε εποχής. Τώρα πώς καταλήξαμε σήμερα να θεωρούμε «σημαντικότερο Έλληνα» τον «Μέγα» Αλέξανδρο, το νεκροθάφτη του ελληνικού πνεύματος, και να του εμπιστευόμαστε την καταγωγή μας, είναι μια θλιβερή ιστορία..
............ Τώρα πώς καταλήξαμε σήμερα να θεωρούμε «σημαντικότερο Έλληνα» τον «Μέγα» Αλέξανδρο, το νεκροθάφτη του ελληνικού πνεύματος, και να του εμπιστευόμαστε την καταγωγή μας, είναι μια θλιβερή ιστορία..
Δεν ξερω αν ηταν ο σημαντικοτερος Ελληνας,δεν ξερω αν ηταν μεγαλος στρατηλατης αλλα σιγουρα τυχαιος
δεν ηταν!
Ταβαλε με τον Δασκαλο του τον Μεγαλο Αριστοτελη και την κρατουσα αποψη-πας μη Ελλην βαρβαρος-
καθαρισε οταν επρεπε στα βαθη της Ασιας τον Κλεισθενη - αν δεν κανω λαθος ετσι τον λεγανε νομιζω - Φιλοσοφο που τον ακολουθησε και φροντιζε για την ¨καθαροτητα¨ των επιλογων του,δινοντας αναφορα στην Ελλαδα και ανοιξε ετσι τον δρομο για μια πρωιμη παγκοσμιοποιηση με βαση οχι μονο τα οπλα αλλα με την υπεροχη του πνευματος και του πολιτισμου.
stefanow
09-15-2011, 11:22 PM
Νεκροθάφτη είπαμε, όχι εξολοθρευτή. Το ελληνικό πνεύμα συνέχισε να πλανάται στα εδάφη της αλεξανδρινής/ρωμαϊκής/βυζαντινής/οθωμανικής αυτοκρατορίας στην αρχή ως φάντασμα και μετά ως ζόμπι. Αν υπάρχει λαός που χρειάζεται να επικαλεστεί τη μακεδονική του καταγωγή, αυτοί είναι οι πακιστανοί.
zonepress
09-27-2011, 04:56 PM
http://img838.imageshack.us/img838/4366/38203077.jpg
Τι να σκέφτηκε το δημοσιογουρούνι άραγε? Ότι είναι σύνθετο με το "τέως"? Ότι είναι επίρρημα? Ότι είναι αττικός τύπος, όπως ο Δεξίλεως?
dStam
09-27-2011, 07:48 PM
Άσε την ανορθογραφία του ίδιου του θέματος... Πώς μπορεί να "διαφώνησαν ανακριτής και εισαγγελέας"; Είναι μερικές φορές που η φάτσα του ανθρώπου σε προδιαθέτει, πώς να το κάνουμε; Και με βάση αυτό, ο πωςτονλέν θα έπρεπε να έχει οδηγηθεί απ΄ευθείας από το μαιευτήριο στη φυλακή! Μαζί με μερικούς άλλους! Πλάκα κάνω βέβαια, αλλά... :p
zonepress
10-25-2011, 03:58 PM
http://img718.imageshack.us/img718/6079/45290885.jpg
Ως γνωστόν τα διάσημα θήλεα (Βίσση, Παπαρήγα, ΔΕΗ κλπ) παίρνουν σίγμα στη Γενική. Το προσυπογράφει και η έγκυρος "Καθημερινή".
επειδη ακουσα τι ειπε πανω κατω η παπαρηγα,
ο εισαγγελεας πηρε μονορουφι ολες τις δραμαμινες περιοχης ανω κυψελης
μπας και βγαλει ακρη απο την σαφηνεια των καταγγελιων της
-και να ξεχασει και την φατσα της ισως που θαλεγε καποιος ξεσιστης!-
Σπύρος Μπλάτσιος
10-28-2011, 10:31 AM
-και να ξεχασει και την φατσα της ισως που θαλεγε καποιος ξεσιστης!-
Τέτοιες φάτσες δε ξεχνιούνται εύκολα. Η κάθε λογής λακαμίες που ξεφουρνίζουν όμως ξεχνιούνται σχεδόν αμέσως...
zonepress
10-28-2011, 01:24 PM
Παρακινούμενη και καθοδηγούμενη από την κοινοβουλευτική της ηγεσία, η πολιτική πτέρυγα της 17Ν, τα ορφανά του Κουφοντίνα δηλαδή, έδειξαν σήμερα ότι ούτε τη μνήμη των πεσόντων του '40 δεν σέβονται. Δεν υπάρχει μεγαλύτερη ξεδιαντροπιά από την ξεδιαντροπιά του χαραμοφάη.
stefanow
10-28-2011, 01:41 PM
..ξεχνιούνται σχεδόν αμέσως...
Ας μην υποτιμούμε την καίρια συμβολή του κόμματος στον αισθητικό και εννοιολογικό εμπλουτισμό της ελληνικής πολιτικής γλώσσας με βαθυστόχαστες μεταγραφές, όπως προβοκάτσια, ιντελιγκέντσια, ινστρούχτορας, σεχταριστής.. Και επιτέλους εμείς οι Θεσσαλοί δεν είμαστε οι μόνοι που κόβουμε τα -ι- από τις λέξεις!
Σπύρος Μπλάτσιος
10-29-2011, 10:48 AM
Ας μην υποτιμούμε την καίρια συμβολή του κόμματος στον αισθητικό και εννοιολογικό εμπλουτισμό της ελληνικής πολιτικής γλώσσας με βαθυστόχαστες μεταγραφές, όπως προβοκάτσια, ιντελιγκέντσια, ινστρούχτορας, σεχταριστής..
Ατάκες μπορεί να έμειναν, αλλά φράσεις με νόημα δεν έμειναν. Πιο πολλά ρητά του Φλωράκη (με την αυθεντική προφορά) θυμάται ένας Κνίτης παρά γραπτά του Λένιν και του Στάλιν.
Σπύρος Μπλάτσιος
10-29-2011, 10:50 AM
Πάντως εγώ βρίσκω το λιγότερο εντυπωσιακή την προσπάθεια της Αλέκας να αποκαταστήσει τους πάντες.
http://goo.gl/UclZZ
Άντε σε λίγο να αποκαταστήσουν και τον Πολ Ποτ...
stefanow
10-29-2011, 12:58 PM
Πιο πολλά ρητά του Φλωράκη (με την αυθεντική προφορά) θυμάται ένας Κνίτης παρά γραπτά του Λένιν και του Στάλιν.
Πόσο μάλλον του Μαρξ. Το "Κεφάλαιο", το οποίο παρεμπιπτόντως είναι συγκλονιστικό βιβλίο (τουλάχιστον ο πρώτος τόμος που πρόλαβε να ολοκληρώσει ο Μαρξ), δεν το έχει διαβάσει κανένας κομμουνιστής, αριστερός κλπ, εξ όσων γνωρίζω, κι έχω γνωρίσει πολλούς. Αυτά εξάλλου είναι θεωρίες, ψιλά γράμματα, άσε κιόλας που δε λέει απολύτως τίποτε για επανάσταση..
Costas Coyias
12-07-2011, 01:48 AM
Διαβάζω στο εξώφυλλο του τελευταίου Γαστρονόμου για όρνιθες και βελούδινες σούπες, και αναποδιάζομαι. Μάλλον μεταφράζουν άτσαλα ξένες δημοσιεύσεις. Άσε που μου έρχεται στο μυαλό και εκείνο το "απολογούμαι", που χρησιμοποιούν διάφοροι, χωρίς να γνωρίζουν πως το "apologise" διαφέρει εννοιολογικά από το "απολογούμαι". Προφανώς έμαθαν αγγλικά κι από ελληνικά έμειναν στις ελληνικούρες. Ευτυχώς, στη νέα διεπαφή του GMail, ίσως για πρώτη φορά αποδίδεται σωστά το compose, που τόσα χρόνια το μετέφραζαν ως "σύνθεση" (μηνύματος), και επιτέλους είδα τη σωστή απόδοση: Σύνταξη.
Τέλος πάντων, άλλο θέλω να ρωτήσω...
Αυτό το "λέξεις - κλειδιά", ως αντίστοιχον του "keywords", μου κάθεται στο στομάχι. (Ανέκαθεν αντιπαθούσα τη μετάφραση, προτιμώντας την απόδοση). Πώς αποδίδουμε στην ελληνική τα keywords; Σημαίνοντα λήμματα; Θεμελιώδη μήπως; Κάποια άλλη, κατά προτίμηση μονολεκτική, περίτεχνη απόδοση;
zonepress
12-07-2011, 03:44 AM
Λεξικλείδες, πώς σου φαίνεται? Ή λεξίκλειδα (κατά το "μπουζόκλειδα") αν θές κάτι πιο μαλλιαρό :eek:
Costas Coyias
12-07-2011, 11:39 AM
Λεξικλείδες... Καλό είναι! Θενκς βρε!
zonepress
02-17-2012, 01:32 PM
http://thumbnails29.imagebam.com/17526/fcc908175255587.jpg (http://www.imagebam.com/image/fcc908175255587)
Η σαρξ, της σαρκός, την σάρκΑ, χωρίς Ν. Όσο για το "ες" ("Ου παντός πλειν ες Κόρινθον", "Ες αύριον τα σπουδαία", κλπ) καμμία σχέση: η συγκεκριμένη φράση είναι εκκλησιαστική, της Αλεξανδρινής Κοινής, και λέει "εις σάρκα μίαν".
.
.
.
.
.
.
.
.
.
τι έγινε;
σηκώθηκες από το καθιστικό σου
(http://www.avmentor.eu/forum/showthread.php/298-Ηχεία-πάνελ-Η-ματιά-του-μηχανικού/page9 /post 82 για τους τρίτους)
και βγήκες βόλτα;
Σ/Κ θα λείπω.
(πάω στην Παράγκα μου)
έχεις έξοδο.
βάλε τις γόβες σου και βγές. Να είσαι όμως ήσυχος... μην το ρίξεις πολύ έξω…
τα λέμε από Δευτέρα.
zonepress
03-07-2012, 12:14 AM
Μόλις απεφάσισα ότι η έννοια "σοσιαλισμός" παράγεται από την συγχώνευση των λέξεων "πορνεία" και "αλκοολισμός".
zonepress
03-07-2012, 02:48 AM
Λένε λοιπόν οι "ειδήσεις (http://www.avmentor.gr/news_2012/bowers_and_wilkins_db1.htm)": "Το κορυφαίο subwoofer της Bowers & Wilkins ... είναι διαθέσιμο σε τρία φινιρίσματα, γυαλιστερό μαύρο και ξύλων κερασιάς και τριανταφυλλιάς."
:eek:
Έχουν ξύλο οι τριανταφυλλιές? Έχετε δει εσείς καμμιά τριανταφυλλιά με κορμό 30 πόντους πλατύ, με το συμπάθειο? Γαρυφαλλιάς μήπως? Χρυσανθεμιάς έστω? Όχι? Ούτε κι εγώ. Και ξέρετε γιατί? Γιατί δεν υπάρχουν. Όπως δεν υπάρχει και ξύλο φασολιάς, ή ξύλο ψωμιάς (που είναι, ως γνωστόν, το δέντρο που βγάζει το ψωμί).
Rosewood ονομάζεται το ξύλο μιάς κατηγορίας μεγάλων τροπικών δέντρων του γένους Dalbergia (http://en.wikipedia.org/wiki/Rosewood). Και λέγεται έτσι, διότι είναι κάπως κοκκινωπό και μυρίζει περίπου σαν τριαντάφυλλα. Αυτό ελληνιστί μεταφράζεται "ροδόξυλο" κουχί "ξύλο τριανταφυλλιάς" :confused:
dStam
03-07-2012, 03:38 AM
Σωστό είναι αυτό, αλλά το πρόβλημα είναι οτι η πιάτσα το ξέρει ως "τριανταφυλλιά". Άμα γραφεί "ροδόξυλο" δεν θα καταλάβουν πολλοί σε τι αναφέρεται το κείμενο. Οπότε, ίσως είναι καλύτερο να μείνουμε στο rosewood...
dsp man
03-07-2012, 08:48 PM
Λένε λοιπόν οι "ειδήσεις (http://www.avmentor.gr/news_2012/bowers_and_wilkins_db1.htm)": "Το κορυφαίο subwoofer της Bowers & Wilkins ... είναι διαθέσιμο σε τρία φινιρίσματα, γυαλιστερό μαύρο και ξύλων κερασιάς και τριανταφυλλιάς."
:eek:
Έχουν ξύλο οι τριανταφυλλιές? Έχετε δει εσείς καμμιά τριανταφυλλιά με κορμό 30 πόντους πλατύ, με το συμπάθειο? Γαρυφαλλιάς μήπως? Χρυσανθεμιάς έστω? Όχι? Ούτε κι εγώ. Και ξέρετε γιατί? Γιατί δεν υπάρχουν. Όπως δεν υπάρχει και ξύλο φασολιάς, ή ξύλο ψωμιάς (που είναι, ως γνωστόν, το δέντρο που βγάζει το ψωμί).
Rosewood ονομάζεται το ξύλο μιάς κατηγορίας μεγάλων τροπικών δέντρων του γένους Dalbergia (http://en.wikipedia.org/wiki/Rosewood). Και λέγεται έτσι, διότι είναι κάπως κοκκινωπό και μυρίζει περίπου σαν τριαντάφυλλα. Αυτό ελληνιστί μεταφράζεται "ροδόξυλο" κουχί "ξύλο τριανταφυλλιάς" :confused:
να είσαι καλά, ξεράθηκα στο γέλιο!
Shaman
03-17-2012, 04:17 PM
"Νοιώθω" ή "νιώθω"; :confused: :p
Costas Coyias
03-17-2012, 05:32 PM
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?932-%CE%BD%CE%B9%CF%8E%CE%B8%CF%89-%CE%AE-%CE%BD%CE%BF%CE%B9%CF%8E%CE%B8%CF%89-%CE%BD%CE%B9%CF%8E%CE%B8%CF%89&p=8627&viewfull=1#post8627
zonepress
03-17-2012, 07:53 PM
Προτιμώ το -ι-, μου πάει πιο καλά στο μάτι!
Costas Coyias
07-14-2012, 11:27 AM
... κι ένας πλιθί-ντικός για χτίσιμο...
Ένας στους δύο Ιταλούς στηρίζουν Μόντι (http://gr.news.yahoo.com/%CE%AD%CE%BD%CE%B1%CF%82-%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%82-%CE%B4%CF%8D%CE%BF-%CE%B9%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CF%8D%CF%82-%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%81%CE%AF%CE%B6%CE%BF%CF%85%C E%BD-%CE%BC%CF%8C%CE%BD%CF%84%CE%B9-224113059.html)
zonepress
07-15-2012, 06:42 AM
Είναι της δημοτικής μας ποιήσεως ο φωστήρ, του τύπου "ο κόσμος χτίζουν εκκλησιές, χτίζουν και μοναστήρια" :eek:
zonepress
07-17-2012, 05:00 PM
Η τελευταία λέξη της μόδας στο Δάσος των Ηλιθίων είναι "οι λάτρεις". Η αρχαία λέξη "λάτρις, -ιος" σημαίνει "(αμειβόμενος) υπηρέτης" :eek: από το "λάτρον" (αμοιβή, αντιμίσθιο). Η νέα λέξη "λάτρης" σημαίνει "αυτός που λατρεύει [κάτι]" και έχει πληθυντικό "λάτρες".
Costas Coyias
07-17-2012, 07:20 PM
Αμ εκείνο το "ζάμπλουτος";
zonepress
07-17-2012, 08:23 PM
Αντίστοιχον του "δυσθεόρατος".
stefanow
07-18-2012, 11:55 AM
Η αρχαία λέξη "λάτρις, -ιος" σημαίνει "(αμειβόμενος) υπηρέτης" :eek: από το "λάτρον" (αμοιβή, αντιμίσθιο). Η νέα λέξη "λάτρης" σημαίνει "αυτός που λατρεύει [κάτι]" και έχει πληθυντικό "λάτρες".
Γιατί να γίνεται « λάτρες»; Πού πήγε το -ι- (ή -ε-) του θέματος στον πληθυντικό; Αν είναι λάτρις-ιος κατά το τίγρις-ιος, τότε στον πληθυντικό γίνεται λάτρεις. Αν υπήρχε και τύπος λάτρις – ιδος, όπως πιστεύει ο Βυζάντιος, τότε θα είχαμε (θεωρητικά πάντα) λάτριδες. Αν πάλι πρόκειται για singularity, δεν βλέπω γιατί να μην έχουμε και μια ανάλογη νεοελληνική singularity κατά το ειωθός. Ίσως έχεις στο νου σου το ειδωλολάτρες, που είναι πληθυντικός του αρχαίου ειδωλολάτρης, όπως αντίστοιχα η πρωτοπορία είναι, λέει, παρασύνθετο του πρωτοπόρος και δεν προκύπτει από τα πρώτος + πορεία (αν και η αρχαία ορθογραφία είναι πρωτοπορεία). Όχι πως παίρνω στα σοβαρά παρόμοιες επιστημονικές τάχα μου εξηγήσεις που προσπαθούν απλώς να δικαιολογήσουν τα αδικαιολόγητα.
stefanow
07-18-2012, 03:49 PM
Τις ανορθογραφίες των άλλων τις έβλεπα συνήθως με συμπάθεια. Και άμα χρειαστεί πηγαίνω και σε ορθοπαιδικό. Εκείνοι όμως οι θηλυπρεπείς ευφημισμοί του τύπου έγχρωμος, ομοφυλόφιλος, άτομο με ειδικές ανάγκες, αναδιάρθρωση του χρέους, οικονομικός μετανάστης και δε συμμαζεύεται, πραγματικά μου κάθονται στο λαιμό. Τι θα πει έγχρωμος; Από πότε το μαύρο έγινε χρώμα; Υπάρχουν βεβαίως και χειρότερα: στην αμερικάνικη τυπογραφία το her τείνει τελευταία να υποκαταστήσει όχι μόνο το one’s, αλλά και το his, για να μην τους τα χώσουν οι φεμινίστριες. Υπάρχει φυσικά και η θετική πλευρά. Σε όσους για παράδειγμα υποφέρουν από πριαπισμό, συνιστώ ανεπιφύλακτα την επιστημονική πορνολογία του δόκτωρ Ασκητή: το αποτελεσματικότερο αντικούκου!
Costas Coyias
07-18-2012, 09:55 PM
Γιατί να γίνεται « λάτρες»; Πού πήγε το -ι- (ή -ε-) του θέματος στον πληθυντικό; Αν είναι λάτρις-ιος κατά το τίγρις-ιος, τότε στον πληθυντικό γίνεται λάτρεις.
O λάτρης είναι Α' κλιτο, ο λάτρης, του λάτρου - ή του λάτρη, τέλος πάντων. Η τίγρις είναι Γ' κλιτο, η τίγρις, της τίγρεως... Τώρα, στη σημερινή καθομιλουμένη, αούα. Η τίγρη της τίγρης, η πλήρη της πλήρης, ο πήχης του πήχη, κι άντε μη πω καμιά βαρειά κουβέντα...
Οι ορθοπεδικοί είναι εντάξει. Οι ορθοπαιδικοί είναι για τα τραίνα.
stefanow
07-18-2012, 10:41 PM
Και άρα έχουμε γενική πληθυντικού των λατρών:eek:; Αν υπήρχε τύπος λάτρες, θα ήταν πληθυντικός του λαϊκού λάτρα που είναι προφανώς πρωτόκλιτο, αλλά λογικά χωρίς πληθυντικό, και δηλώνει όντως υπηρετική εργασία. Τα περισσότερα τριτόκλιτα σήμερα φαίνονται πρωτόκλιτα στην αρχή, η ιστορικότητα της γλώσσας όμως καραδοκεί στη γενική ενικού και στον πληθυντικό. Ορθοπεδικοί δυστυχώς δεν υπάρχουν πια, τους πάτησε το τρένο. Κι έχω και τη μέση μου ο ταλαίπωρος..
zonepress
07-19-2012, 12:51 AM
άντε μη πω καμιά βαρειά κουβέντα...Να πεις, γιατί να μην πεις? Πάντοτε συμβαίνει το ίδιο πράγμα. Υπάρχει ένα (δύο, τρία, τέσσερα, ..., ν, ν+1, ...) φόρουμ με θέμα την Ηλεκτροακουστική, π.χ.. Ή τη Μοριακή Βιολογία. Ή την Φυσικοχημεία Μονομοριακών Επιφανειών Ευγενών Μετάλλων. Και, σαν κάθε φόρουμ που (δεν) σέβεται τον εαυτό του, έχει ένα υποφόρουμ γενικών και αορίστων. Περνάνε διάφοροι περαστικοί και, μη όντας ικανοί να γράψουν στα υπόλοιπα, γράφουν στο γενικών και αορίστων. Μόνο. Γιατί σε εκπλήσσει που λένε βλακείες? Εάν είχαν συναίσθηση της ανεπαρκείας τους, θα ήξεραν ότι η γνώμη τους δεν έχει αξία και κατά συνέπειαν θα έκαναν ησυχία. Δεν θα επέμεναν να αυξάνουν το θόρυβο σε ένα μέρος όπου έχουν να διδαχθούν μόνο και τίποτε να διδάξουν. Σαν τα κwλόπαιδα στα πίσω θρανία, που μιλάνε συνεχώς (και όταν μεγαλώσουν, γίνονται υπουργοί).
stefanow
07-19-2012, 01:08 AM
Άντε πάλι τα γκομενίστικα:rolleyes:.. Pathetic!
ανόρεχτα… αλλά…
και 'σύ τώρα stefane, μπορείς να μου πείς: τί Θεό λατρεύεις και του την λές;
και ποιανού "λάτρις, -ιος" είσαι;
και, z/ps,
πόσα thread γενικών και αορίστων (που σχολιάζεις) , δεν έχεις ανοίξει, ή δεν έχεις γράψει σε αυτά, εσύ;
και να έγραφες και τίποτα ουσιαστικό… κομμάτια να γίνει…
(πλήν μετρήσεων και ραδιοτεχνίας. πού και εκεί, υπάρχουν ενστάσεις...
από ότι ακούω δηλ. γιατί δεν γνωρίζω, δεν ασχολούμαι και δεν με ενδιαφέρει να αναλύσω -περισσότερο από όσο μου χρειάζεται- το: τί και πώς; )
Όσο για τους περαστικούς, γνωρίζεις πολύ καλά -εκτός αν δεν έχεις συναίσθηση- ποιός και τι φταίει, πού οι περαστικοί αυτοί
(αξιόλογοι επιστήμονες κατά τʼ άλλα πολλοί από αυτούς), δεν παρέμειναν στο φόρουμ.
και αυτό πού λέω, έχει γραφεί πολλές φορές και από πολλούς, εδώ μέσα.
(εκτός αν θες links)
Και ποιός αυξάνει τον θόρυβο -για να τραβήξει την προσοχή- περισσότερο από εσένα;
Τέλος πάντων…
edit:
και ενώ -με τον συμβιβασμό- του τέλος πάντων, είπα να σας αφήσω και να σας ευχηθώ καλό Σ/Κ…
θυμήθηκα -η ιδιότητα βλέπετε…- και το "τέλος πάντων" της Αφροδ. Μάνου.
αφιερωμένο λοιπόν…
http://www.youtube.com/watch?v=zPqBOtAVxgw
Μ.Φ.: η ιδιότητα βλέπετε...
από χόμπυ. να το θυμάστε αυτό. πάντα. για να μην απορείτε συνεχώς… όσοι...
zonepress
07-19-2012, 05:59 PM
και να έγραφες και τίποτα ουσιαστικόΓράφω, γράφω. Το ότι δεν τα καταλαβαίνετε, Μιχάλη, είναι δικό σας πρόβλημα. Δεν είχατε ποτέ την παραμικρή σχέση με τις Θετικές Επιστήμες (όχι πως είχατε με τις άλλες δηλαδή). Για την ακρίβεια, είχατε και έχετε τόση σχέση, όσην έχει με την φαρμακευτική έρευνα ένας φαρμακοποιός που πουλάει κολόνιες, αντηλιακά και κάλτσες για κιρσούς.
σε βλέπω!
είσαι -συνεχώς- στην κλειδαρότρυπα σκυμμένος
(από πίσω μου συνέχεια)
και με το χέρι στην τσέπη…
απ’ τον καημό θα πάς…
εν τω μεταξύ, και δεν χρειάζεται να πάρεις και taxi, τραγούδα:
ξύπνα!, ξύπνα!,
διότι χαράζει…
δεν ακούς τα πουλάκια που λαλούνε;
λα, λα, λα, λα, λα…
http://www.youtube.com/watch?v=zPqBOtAVxgw
bayyy
Costas Coyias
08-01-2012, 09:47 PM
Αααααα μάιστα! ...και σε χρόνιους άνεργους (http://www.protothema.gr/greece/article/?aid=214269)...
Όπως λέμε εκατόνταρχος Μούσμουλους Κομπόστιους ένα πράμα...
zonepress
08-02-2012, 05:24 AM
Υπάρχουν δύο ειδών άνεργοι, οι οξείς και οι χρόνιοι. Πιθανόν να υπάρχουν και οι αμβλείς, αλλά δεν είμαι σίγουρος. Επίσης υπάρχουν δύο ειδών τιμές, οι ανεξάρτητες και οι εξαρτημένες. Το ίδιο ισχύει και για τις ηλικίες. Το παράδοξο είναι ότι υπάρχουν 10 ειδών άνθρωποι: εκείνοι που καταλαβαίνουν το δυαδικό σύστημα -και οι υπόλοιποι :cool:
γλωσσικά είπαμε ε.. : )
(Duetto buffo di due gatti)
http://www.youtube.com/watch?v=BlpglLrdDfg
το άλλο πού παρατηρώ είναι πώς: οι αναγνώστες, σε κάθε ομάδα θεμάτων, διαβάζουν -συνήθως- το πάνω, πάνω, νήμα. (thread)
όπως οι νοικοκυρές στα σουπερμάρκετ. : )
ότι βρούν μπροστά τους.
διαβάστε και στα πιό κάτω νήματα…
πού ξέρετε…;
Υ.Γ. βλέπω (από τη θέαση) και ένα ενδιαφέρον για την γλώσσα… : )
λογικό…, αφού έχουμ"ε" συνηθίσει στα greeklish.
όπως -περίπου- είπε και ο stefanos(w) εδώ (413):
http://www.avmentor.eu/forum/showthread.php/559-Κοινωνικά-Πολιτικά-κ.λπ./page42
από την tv…
και κατά την αδελφοποίηση των δήμων Ερέτριας-Ψαρών.
Δήμαρχος Ερέτριας: …το γνήσιο λάβαρο (των Ψαρών), το original, όπως θα λέγαμε και στα… ελληνικά… (σ.σ. : O)
Το original θα λέγαμε στα ελληνικά δήμαρχε;
(οκ .δέχομαι πώς εν τη ρύμη του λόγου -σου- (και πιθανόν και του ενθουσιασμού σου/καλό αυτό…) έμπλεξες τα …butia σου. : ))
από πλανόδιους...
1. δύο (2) μεγάλα (!) καρπούζια -Αμαλιάδος- (βεβαίως, βεβαίως) 5 ευρώ!
και τα κόβω…
τα κόβω με το μαχαίρι! (οι άλλοι με τι κόβουν ρε φίλε; με το … κουτάλι; )
τα κόβω, τα μαχαιρώνω! (σιγά τα ...αίματα /είναι και κόκκινα… τα καρπούζια… : ))
2. … ο καλός ο γαύρος…
και ο κακός ποιός είναι; (και πώς τον ξεχωρίζεις; )
οι του ΟΣΦΠ; : )
3. (Αριστείδης ο παλιατζής) …σας νοικοκυρεύω το σπίτι σας…
Σωστός! (προφανώς, έχει μυριστεί περί τι μπ…λων πρόκειται)
Καλό (; ) Φθινόπωρο…
…έπρεπε να την είχα ήδη κάνει…
(ας όψονται κάτι τ/φ πού με καθυστέρησαν…)
σύμφωνα λοιπόν με το email πού μού ήρθε πρίν από λίγο… (μία από τις αιτίες της καθυστέρησης),
στον ραδιοφωνικό σταθμό ... Derti (Ντέρτι *)
θα διαφημίσει (εκτός των άλλων…) τη high end έκθεση 2012 ο διοργανωτής.
λογική και εύστοχη (: p) βρίσκω την επιλογή του. για την εποχή αυτή…
*ντέρτι = καημός, στενοχώρια, βάσανο
http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BD%CF%84%CE%AD%CF%81%CF%84%CE%B9
"Άναψε το τσιγάρο, δώσ' μου φωτιά…
Έχω μεγάλο (οικονομικό) ντέρτι μες στην καρδιά…"
:-)
τί;
είπατε μήπως πώς (σας) ξέχασα το άσμα; :-)
(το οποίο άσμα, μπορείτε να το συνδυάσετε με τον Antony τον αγελαδογλυψιά, την πολιτική κατάσταση και …etc.)
http://www.youtube.com/watch?v=usQNPGKbqrk
edit:
αν αναρωτιέστε που άργησε να σβήσει το ...φωτάκι... : ) ,
είναι πού άκουγα το άσμα :-)
Powered by vBulletin™ Version 4.0.8 Copyright © 2020 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.